The statement was also being circulated to the members of the Committee at the meeting. | UN | وقالت إن البيان يجري تعميمه على أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع. |
A revised draft would be circulated to the Commission members for approval under the noobjection procedure. | UN | وأضافت أن المشروع المنقح سيتم تعميمه على أعضاء اللجنة للموافقة عليه في إطار إجراء عدم الاعتراض. |
A concept paper had been finalized and had been circulated to the donor community to secure pledges of support. | UN | وتم وضع الصيغة النهائية للورقة المفاهيمية وجرى تعميمها على الجهات المانحة لتأمين تعهدات بالدعم. |
The compromise formulas on the scope of the convention, which had been worked out through informal contacts during the inter-sessional period and circulated to the Working Group, could be a basis for agreement. | UN | والصياغات التوفيقية المتعلقة بنطاق هذه الاتفاقية والتي جرى التوصل إليها من خلال الاتصالات غير الرسمية خلال الفترة الواقعة بين الدورات وجرى تعميمها على الفريق العامل يمكن أن تمثِّل أساسا للاتفاق. |
Details concerning those lessons would be found in her written statement circulated to the members of the Committee. | UN | أما التفاصيل المتعلقة بتلك الدروس فيمكن الاطلاع عليها في بيانها الخطي المعمم على أعضاء اللجنة. |
First draft of the revised Framework circulated to the Expert Group | UN | أول مشروع للإطار المنقح يتم تعميمه على فريق الخبراء |
Second draft of the core set of environment statistics circulated to the Expert Group | UN | ثاني مشروع للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة يتم تعميمه على فريق الخبراء |
To save time, I will not summarize these now, but the details are contained in the text that is being circulated to the Assembly. | UN | وإني، توفيرا للوقت، لن أسردها الآن، ولكن التفاصيل ترد في النص الذي يجري تعميمه على الجمعية. |
Owing to time constraints, I shall highlight some of the important aspects of the long version of my speech which is to be circulated to the Assembly. | UN | ونظرا لقيود الوقت، سوف أسلط الضوء على بعض الجوانب الهامة من النص المطول لخطابي، وسيجري تعميمه على الجمعية. |
It will be circulated to the UNDP management practice network for final comments and will then become policy. | UN | وسيجري تعميمه على شبكة ممارسات الإدارة في البرنامج الإنمائي لإبداء التعليقات النهائية عليه وليصبح سياسة بعد ذلك. |
A summary of the comments received was prepared by the Statistics Division and circulated to the expert group on energy accounts. | UN | وأعدّت شعبة الإحصاءات موجزا للتعليقات المقدمة تم تعميمه على فريق الخبراء المعني بحسابات الطاقة. |
The replenishment study is available on the Ozone Secretariat's website and has been circulated to the Parties. | UN | ويمكن الإطلاع على هذه الدراسة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون، وقد تم تعميمها على الأطراف. |
The list has been incorporated by being circulated to the authorities mentioned in connection with their respective fields of work. | UN | تم إدماج القائمة من خلال تعميمها على الجهات السالفة الذكر كل في مجال عمله. |
Suggestions regarding possible dates for most of the new meetings had been developed and would be circulated to the Committee prior to informal consultations. | UN | وتم وضع مقترحات بمواعيد محتملة لمعظم الاجتماعات الجديدة وسيتم تعميمها على اللجنة قبل المشاورات الرسمية. |
the scale of assessments circulated to the members of the Assembly should be considered as a preliminary scale subject to the provisions of paragraph 5 of the budget decision. | UN | طرح الاقتراح بأن يعتبر جدول الأنصبة المقررة المعمم على أعضاء الجمعية جدولا أوليا مشمولا بأحكام الفقرة 5 من مقرر الميزانية. |
I request that a copy of this letter together with the explanatory memorandum be circulated to the States Members of the United Nations. (Signed) Penny Wensley | UN | وأرجو أن تعمم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نسخة من هذه الرسالة مشفوعة بالمذكرة التوضيحية. |
A number of lessons had been learned, which were described in the background document circulated to the Board. | UN | وقد استُخلصت مجموعة من الدروس تضمنتها وثيقة المعلومات الأساسية التي عممت على أعضاء المجلس. |
The provisions of paragraphs 9 and 10 have been circulated to the Ministry of Defence, the General Command of the Armed Forces and the Federal Customs Authority in order to ensure compliance. | UN | تم التعميم على وزارة الدفاع، القيادة العامة للقوات المسلحة والهيئة الاتحادية للجمارك للالتزام بأحكام القرار. |
To be more transparent, the monthly forecast of the programme of work of the Security Council should be circulated to the General Assembly. | UN | وكيما يصبح عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية، ينبغي أن يعمم على الجمعية العامة بيان شهري عن برنامج عمله المتوقع. |
I would like to request that the present letter be circulated to the members of the Security Council as soon as possible. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن |
A revised draft of the DDR roadmap was circulated to the stakeholders and partners. | UN | وقد عمم على الجهات صاحبة المصلحة والشركاء مشروع خارطة طريق منقح لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
In this regard a questionnaire had been prepared by the Bureau and circulated to the permanent missions for their response. | UN | وفي هذا الخصوص، أعد المكتب استبيانا عُمم على البعثات الدائمة لاستطلاع ردودها. |
With regard to phase III, 80 applications have been received so far, of which 2 have been cancelled and 75 have been circulated to the members of the Committee for action. | UN | أما فيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، فقد استلمت اللجنة ٨٠ طلبا حتى اﻵن، ألغي اثنان منها وعمم ٧٥ طلبا على أعضاء اللجنة للبت فيها. |
In that connection, he drew the Committee’s attention to the aide-mémoire circulated to the Committee containing the provisional list of documents relating to those items. | UN | وفي هذا الصدد، وجه انتباه اللجنة إلى المذكرة المعممة على اللجنة والتي تتضمن القائمة المؤقتة للوثائق المتصلة بتلك البنود. |
To be produced by each National Committee on Community Service at regular intervals and circulated to the network; | UN | تصدر عن كل لجنة وطنية معنية بالخدمة المجتمعية، في فترات منتظمة، وتعمم على الشبكة؛ |