"circulated to the" - Translation from English to Arabic

    • تعميمه على
        
    • تعميمها على
        
    • المعمم على
        
    • تعمم على
        
    • عممت على أعضاء
        
    • التعميم على
        
    • يعمم على
        
    • الرسالة على أعضاء
        
    • عمم على
        
    • عُمم على
        
    • طلبا على
        
    • المعممة على
        
    • وتعمم على
        
    The statement was also being circulated to the members of the Committee at the meeting. UN وقالت إن البيان يجري تعميمه على أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع.
    A revised draft would be circulated to the Commission members for approval under the noobjection procedure. UN وأضافت أن المشروع المنقح سيتم تعميمه على أعضاء اللجنة للموافقة عليه في إطار إجراء عدم الاعتراض.
    A concept paper had been finalized and had been circulated to the donor community to secure pledges of support. UN وتم وضع الصيغة النهائية للورقة المفاهيمية وجرى تعميمها على الجهات المانحة لتأمين تعهدات بالدعم.
    The compromise formulas on the scope of the convention, which had been worked out through informal contacts during the inter-sessional period and circulated to the Working Group, could be a basis for agreement. UN والصياغات التوفيقية المتعلقة بنطاق هذه الاتفاقية والتي جرى التوصل إليها من خلال الاتصالات غير الرسمية خلال الفترة الواقعة بين الدورات وجرى تعميمها على الفريق العامل يمكن أن تمثِّل أساسا للاتفاق.
    Details concerning those lessons would be found in her written statement circulated to the members of the Committee. UN أما التفاصيل المتعلقة بتلك الدروس فيمكن الاطلاع عليها في بيانها الخطي المعمم على أعضاء اللجنة.
    First draft of the revised Framework circulated to the Expert Group UN أول مشروع للإطار المنقح يتم تعميمه على فريق الخبراء
    Second draft of the core set of environment statistics circulated to the Expert Group UN ثاني مشروع للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة يتم تعميمه على فريق الخبراء
    To save time, I will not summarize these now, but the details are contained in the text that is being circulated to the Assembly. UN وإني، توفيرا للوقت، لن أسردها الآن، ولكن التفاصيل ترد في النص الذي يجري تعميمه على الجمعية.
    Owing to time constraints, I shall highlight some of the important aspects of the long version of my speech which is to be circulated to the Assembly. UN ونظرا لقيود الوقت، سوف أسلط الضوء على بعض الجوانب الهامة من النص المطول لخطابي، وسيجري تعميمه على الجمعية.
    It will be circulated to the UNDP management practice network for final comments and will then become policy. UN وسيجري تعميمه على شبكة ممارسات الإدارة في البرنامج الإنمائي لإبداء التعليقات النهائية عليه وليصبح سياسة بعد ذلك.
    A summary of the comments received was prepared by the Statistics Division and circulated to the expert group on energy accounts. UN وأعدّت شعبة الإحصاءات موجزا للتعليقات المقدمة تم تعميمه على فريق الخبراء المعني بحسابات الطاقة.
    The replenishment study is available on the Ozone Secretariat's website and has been circulated to the Parties. UN ويمكن الإطلاع على هذه الدراسة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون، وقد تم تعميمها على الأطراف.
    The list has been incorporated by being circulated to the authorities mentioned in connection with their respective fields of work. UN تم إدماج القائمة من خلال تعميمها على الجهات السالفة الذكر كل في مجال عمله.
    Suggestions regarding possible dates for most of the new meetings had been developed and would be circulated to the Committee prior to informal consultations. UN وتم وضع مقترحات بمواعيد محتملة لمعظم الاجتماعات الجديدة وسيتم تعميمها على اللجنة قبل المشاورات الرسمية.
    the scale of assessments circulated to the members of the Assembly should be considered as a preliminary scale subject to the provisions of paragraph 5 of the budget decision. UN طرح الاقتراح بأن يعتبر جدول الأنصبة المقررة المعمم على أعضاء الجمعية جدولا أوليا مشمولا بأحكام الفقرة 5 من مقرر الميزانية.
    I request that a copy of this letter together with the explanatory memorandum be circulated to the States Members of the United Nations. (Signed) Penny Wensley UN وأرجو أن تعمم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نسخة من هذه الرسالة مشفوعة بالمذكرة التوضيحية.
    A number of lessons had been learned, which were described in the background document circulated to the Board. UN وقد استُخلصت مجموعة من الدروس تضمنتها وثيقة المعلومات الأساسية التي عممت على أعضاء المجلس.
    The provisions of paragraphs 9 and 10 have been circulated to the Ministry of Defence, the General Command of the Armed Forces and the Federal Customs Authority in order to ensure compliance. UN تم التعميم على وزارة الدفاع، القيادة العامة للقوات المسلحة والهيئة الاتحادية للجمارك للالتزام بأحكام القرار.
    To be more transparent, the monthly forecast of the programme of work of the Security Council should be circulated to the General Assembly. UN وكيما يصبح عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية، ينبغي أن يعمم على الجمعية العامة بيان شهري عن برنامج عمله المتوقع.
    I would like to request that the present letter be circulated to the members of the Security Council as soon as possible. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن
    A revised draft of the DDR roadmap was circulated to the stakeholders and partners. UN وقد عمم على الجهات صاحبة المصلحة والشركاء مشروع خارطة طريق منقح لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    In this regard a questionnaire had been prepared by the Bureau and circulated to the permanent missions for their response. UN وفي هذا الخصوص، أعد المكتب استبيانا عُمم على البعثات الدائمة لاستطلاع ردودها.
    With regard to phase III, 80 applications have been received so far, of which 2 have been cancelled and 75 have been circulated to the members of the Committee for action. UN أما فيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، فقد استلمت اللجنة ٨٠ طلبا حتى اﻵن، ألغي اثنان منها وعمم ٧٥ طلبا على أعضاء اللجنة للبت فيها.
    In that connection, he drew the Committee’s attention to the aide-mémoire circulated to the Committee containing the provisional list of documents relating to those items. UN وفي هذا الصدد، وجه انتباه اللجنة إلى المذكرة المعممة على اللجنة والتي تتضمن القائمة المؤقتة للوثائق المتصلة بتلك البنود.
    To be produced by each National Committee on Community Service at regular intervals and circulated to the network; UN تصدر عن كل لجنة وطنية معنية بالخدمة المجتمعية، في فترات منتظمة، وتعمم على الشبكة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more