"circulation to" - Translation from English to Arabic

    • تعميمها على
        
    • تعميمه على
        
    • يعمم على
        
    • تعمم على
        
    After circulation to the national correspondents for comment, the guidelines will be published in the third quarter of 2010. UN وستنشر هذه المبادئ التوجيهية خلال الربع الثالث من عام 2010 بعد تعميمها على المراسلين الوطنيين التماساً لتعليقاتهم عليها.
    I should be grateful if you would consider the present letter and its annex as a document of the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development for circulation to the members. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا باعتبار هذه الرسالة ومرفقها وثيقة من وثائق الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة بهدف تعميمها على الأعضاء.
    87. In an effort to explain the demands of the arms embargo, the Monitoring Team has prepared a paper which clarifies its scope, and the Committee has approved its circulation to States. UN 87 - في محاولة من فريق الرصد لتوضيح المطالب المشمولة في الحظر المفروض على الأسلحة، أعد الفريق ورقة توضح نطاقه، وأقرت اللجنة تعميمها على الدول.
    The Government of the Kingdom of Saudi Arabia, as the Host Country, on behalf of the Members of the Forum, is requested to transmit to the Secretary-General of the United Nations the text of the Charter, with a view to its circulation to the Members of the Organization as an official document of the United Nations. UN يُطلب إلى حكومة المملكة العربية السعودية، بوصفها البلد المضيف، أن تنقل، بالنيابة عن أعضاء المنتدى، نص الميثاق إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بغية تعميمه على أعضاء المنظمة كوثيقة رسمية للأمم المتحدة.
    The remaining addenda were due to be considered at the next session of the Working Group, scheduled to take place in the first week of September 2003, with a view to the circulation to Governments of a consolidated draft of the Guide towards the end of 2003. UN ومن المزمع النظر في الاضافات المتبقية في دورة الفريق العامل التالية التي حدد لها أن تعقد في الأسبوع الأول من أيلول/سبتمبر 2003 لكي يعمم على الحكومات مشروع متكامل للدليل بنهاية عام 2003.
    19. The Scientist-F from the Ministry of Earth Sciences, who participated through a video bridge, proposed the development of a template/matrix for circulation to neighbouring countries in order to enhance cooperation among Member States of the region. UN 19 - واقترح الباحث العلمي من الرتبة ' واو` التابع لوزارة علوم الأرض، الذي شارك عبر الفيديو، وضع نموذج/مصفوفة تعمم على البلدان المجاورة من أجل تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    On behalf of ACC, the committee recently approved a guidance note on regional and subregional development cooperation, for circulation to resident coordinators, other United Nations system field staff and headquarters units. UN ووافقت هذه اللجنة مؤخرا، بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، على مذكرة توجيهية بشأن التعاون اﻹنمائي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لغرض تعميمها على المنسقين المقيمين وسائر موظفي منظومة اﻷمم المتحدة الميدانيين ووحدات المقر.
    13. Notes that the judges have made considerable progress in drafting the Regulations of the Court, and looks forward to their circulation to States Parties for comments immediately after their adoption, in accordance with article 52, paragraph 3, of the Rome Statute; UN 13 - تلاحظ أن القضاة قد أحرزوا تقدما كبيرا في وضع قواعد المحكمة وتتطلع إلى تعميمها على الدول الأطراف من أجل التعليق عليها مباشرة بعد اعتمادها وفقا للفقرة 3 من المادة 52 من نظام روما الأساسي؛
    I have the honour to submit for circulation to the United Nations Member States a document prepared on the basis of the long and painful experience, of our country as well as many others, of emergency situations which have claimed many lives and much loss of property. * UN أتشرف بأن أوافيكم بوثيقة يرجى تعميمها على الدول الأعضاء للأمم المتحدة، أعِِدَّت استنادا إلى التجربة الطويلة والمريرة التي مر بها بلدنا، شأنه شأن بلدان أخرى كثيرة، فيما يتعلق بحالات الطوارئ التي أدت إلى خسائر كبيرة في الأرواح والممتلكات.
    If the Commission concludes that such a discrepancy is significant, it may consider requesting the coastal State concerned to provide the Secretary-General of the United Nations with an addendum to its executive summary so that due publicity is given to this new information through its circulation to all States Members of the United Nations, including States parties to the Convention. UN فإذا استنتجت اللجنة أن ذلك التناقض مهم، فقد تنظر في أن تطلب من الدولة الساحلية المعنية أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة بإضافة لموجزها التنفيذي بحيث يتسنى القيام بالإعلان الواجب لهذه المعلومات الجديدة عبر تعميمها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية.
    5. To request the Group of Arab States in New York to prepare a note setting forth the Arab position on the postponed 2012 conference for circulation to Member States of the United Nations in the First Committee of the General Assembly. UN 5 - تكليف المجموعة العربية في نيويورك بإعداد مذكرة تشرح الموقف العربي من مسألة الإعداد لمؤتمر 2012 المؤجل، ويتم تعميمها على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال اجتماعات اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    (2) Insert “circulation to” in place of “its adoption by”. UN )٢( تدرج عبارة " تعميمها على " بدلا من عبارة " اعتمادها من " .
    90. Mr. Darwish (Egypt) said that if the letter was sent only to the Chairman of the Third Committee, with a request for its circulation to other Chairmen, it would appear that the letter was simply for information. UN ٩٠ - السيد درويش )مصر(: قال إن الرسالة إذا ما اقتصرت على رئيس اللجنة الثالثة. مع طلب تعميمها على رؤساء اللجان اﻷخرى، فلربما تبدو وكأنها إعلامية بصفة بحتة.
    3. The results of the pre-project activities, including detailed costs, possible benefits, duration, location and possible executing agencies, shall be submitted by the Executive Director to the Committee after circulation to all members at least two months before the session of the Committee at which they are to be considered. UN 3- يعرض المدير التنفيذي على اللجنة نتائج الأنشطة السابقة للمشاريع بما في ذلك تقديرات مفصلة للتكاليف، والفوائد المحتملة، والمدة، والمكان والوكالات المنفذة المحتملة، وذلك بعد تعميمها على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي سينظر خلالها في هذه النتائج بشهرين على الأقل.
    3. The results of the pre-project activities, including detailed costs, possible benefits, duration, location and possible executing agencies, shall be submitted by the Executive Director to the Committee after circulation to all members at least two months before the session of the Committee at which they are to be considered. UN 3- يعرض المدير التنفيذي على اللجنة نتائج الأنشطة السابقة للمشاريع بما في ذلك تقديرات مفصلة للتكاليف، والفوائد المحتملة، والمدة، والمكان والوكالات المنفذة المحتملة، وذلك بعد تعميمها على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي سينظر خلالها في هذه النتائج بشهرين على الأقل.
    201. The average selection time for all Professional posts in the Department of Peacekeeping Operations is negatively impacted by the number of seconded officer positions, which require circulation to Member States for 90 days. UN 201 - يتأثر المدى الزمني المتوسط لاختيار الموظفين في جميع الوظائف الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام بشكل سلبي بعدد الوظائف التي يشغلها موظفون معارون، والتي يتعين تعميمها على الدول الأعضاء لمدة 90 يوما.
    Following a discussion on the various options, the Working Group agreed as a first step to prepare a questionnaire on State practice for circulation to Governments. UN وبعد مناقشة لمختلف الخيارات، وافق الفريق العامل، كخطوة أولى، على إعداد استبيان بشأن ممارسة الدول من أجل تعميمه على الحكومات.
    The Secretariat, upon consultation with the parties concerned, may declare null and void an application during processing, before its circulation to the Committee, for purely technical reasons, for example, duplication. UN ويجوز لﻷمانة العامة، بعد استشارة الطرفين المعنيين، أن تعلن أن طلبا من الطلبات باطل ولاغ أثناء عملية التجهيز، قبل تعميمه على اللجنة، وذلك ﻷغراض تقنية بحتة، مثل الازدواجية.
    16. The Board requested the Secretariat, in consultation with the interim Rapporteur, to prepare a draft of its report for the 1997 review for circulation to members as soon as possible. UN ١٦ - طلب المجلس إلى اﻷمانة العامة، بالتشاور مع المقرر المؤقت، إعداد مشروع لتقريره المتصل باستعراض عام ١٩٩٧، حتى يعمم على اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    It suggests that the planned manual on trade in services be produced in two stages: a preliminary draft for discussion at the Task Force meeting in February 1997, and thereafter a revised draft for circulation to national compilers for their input. UN وعليه تقترح فرقة العمل أن يسير العمل بشأن الكتيب المقرر بشأن تجارة الخدمات على مرحلتين: تتمثل اﻷولى في إعداد مشروع أولي للمناقشة في الاجتماع الذي ستعقده فرقة العمل في شباط/فبراير ١٩٩٧ وتتمثل الثانية في القيام فيما بعد بإعداد مشروع منقح يعمم على الجهات الوطنية لجمع المعلومات لتقديم اسهاماتها في هذا الصدد.
    (1) Insert “their circulation to” in place of “its adoption by”. UN )١( تدرج عبارة " أن تعمم على " بدلا من عبارة " اعتمادها من " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more