"circumstances and capacities" - Translation from English to Arabic

    • الظروف والقدرات
        
    • للظروف والقدرات
        
    • والظروف والقدرات
        
    Some Parties also noted that consideration of potential consequences would need to take into account national circumstances and capacities. UN وأشار بعض الأطراف أيضاً إلى أن تناول النتائج الممكنة قد يتطلب مراعاة الظروف والقدرات الوطنية.
    It is important that the processes adopted be reviewed regularly and adjusted to reflect progress made and changing circumstances and capacities. UN ومن المهم إعادة النظر بانتظام في العمليات المعتمدة وتعديلها بحيث تعكس التقدم المحرز وتغير الظروف والقدرات.
    It will also depend on cooperation between Parties, and their willingness to make it a success, national circumstances and capacities permitting. UN كما سيتوقف هذا التنظيم على التعاون بين الأطراف، وعلى رغبتهم في إنجاحه، وعلى الظروف والقدرات الوطنية المتاحة.
    He stressed that, although biodiversity needed protecting, conservation measures should be based on the principle of common but differentiated responsibilities, according to national circumstances and capacities. UN وشدد على أنه بالرغم من أن التنوع البيولوجي يحتاج إلى حماية فإن تدابير الحفظ ينبغي أن تستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة، وفقا للظروف والقدرات الوطنية.
    31. It should be noted that different countries have different definitions of waste and that wastes may be considered or perceived as valuable resources or materials in some countries, depending on national and local circumstances and capacities. UN 31 - وتجدر الإشارة إلى أن تعريف النفايات يختلف باختلاف البلدان وأنه يمكن في بعض هذه البلدان اعتبار النفايات أو النظر إليها على أنها تشكل موارد أو مواد قيّمة، تبعا للظروف والقدرات الوطنية والمحلية.
    Low Emission Development Strategies will be nationally-driven and represent the aims and objectives of individual Parties in accordance with national circumstances and capacities. UN وتكون استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات موجهة وطنياً وتمثل أهداف وغايات فرادى الأطراف وفقاً للظروف والقدرات الوطنية.
    They need to be flexible enough, however, to accommodate the differing circumstances and capacities of Parties and organizations. UN إلا أن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تكون مرنة بما فيه الكفاية بحيث تراعي الظروف والقدرات المختلفة لﻷطراف والمنظمات.
    In so doing, it may wish to consider the unique circumstances and capacities of developing countries and countries with economies in transition. UN وقد تود الهيئة لدى القيام بذلك النظر في الظروف والقدرات التي تنفرد بها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    If the measure focuses on outcomes, there are other difficulties, particularly because outcomes depend so much on individual circumstances and capacities. UN وإذا ما رُكز على النتائج باعتبارها هي المقياس، فستنشأ صعوبات أخرى وبخاصة ﻷن النتائج تتوقف إلى حد بعيد على الظروف والقدرات في كل حالة.
    Reaffirming that the level and nature of climate change outreach activities continue to be driven by national circumstances and capacities, and that many Parties not included in Annex I to the Convention still lack the institutional, financial and technical capacities to plan, coordinate and implement sustainable education, training and public awareness programmes, UN وإذ يؤكد من جديد أن الظروف والقدرات الوطنية لا تزال تحدّد مستوى وطابع أنشطة التواصل في مجال تغيّر المناخ وأن العديد من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية لا تزال تفتقر إلى القدرات المؤسسية والمالية والتقنية اللازمة لتخطيط وتنسيق وتنفيذ البرامج المستدامة للتثقيف والتدريب والتوعية العامة،
    As part of their national programmes to implement the Convention, and taking into account national circumstances and capacities, Parties are encouraged to undertake activities under the categories listed below, which reflect the six elements of Article 6. UN 10- يُشجَّع الأطرافَ على الاضطلاع بأنشطة في إطار الفئات الواردة أدناه، التي تعكس العناصر الستة في المادة 6، وذلك كجزء من برامجها الوطنية لتنفيذ الاتفاقية ومع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية.
    Indicators should be tailored to suit the various stakeholders, while ensuring comparability of information, bearing in mind that those indicators that relate to the Parties' role in implementation and expected accomplishments must be included in the reporting guidelines, taking into account the specific circumstances and capacities of developing countries. UN وينبغي أن تكون المؤشرات مصممة بحيث تناسب مختلف الجهات صاحبة المصلحة، مع ضمان إمكانية مقارنة المعلومات، على أن يؤخذ في الاعتبار أن تلك المؤشرات التي تتصل بدور الأطراف في عملية التنفيذ وفي الإنجازات المتوقعة يجب أن تدرج في المبادئ التوجيهية للإبلاغ، مع مراعاة الظروف والقدرات المحددة للبلدان النامية.
    As part of their national programmes to implement the Convention, and taking into account national circumstances and capacities, Parties are encouraged to undertake activities under the categories listed below, which reflect the six elements of Article 6. UN 10- تُشجَّع الأطراف على الاضطلاع بأنشطة في إطار الفئات الواردة أدناه، التي تعكس العناصر الستة في المادة 6، وذلك كجزء من برامجها الوطنية لتنفيذ الاتفاقية ومع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية.
    (c) Develop criteria for the identification of good practices that take into account national circumstances and capacities, and promote sharing such practices; UN (ج) وضع معايير لتحديد الممارسات السليمة تراعي الظروف والقدرات الوطنية، وتشجيع تبادل تلك الممارسات؛
    239. We commit to actively promote the collection, analysis and use of gender-sensitive indicators and sex-disaggregated data in policy, programme design and monitoring frameworks, in accordance with national circumstances and capacities, in order to deliver on the promise of sustainable development for all. UN 239 - ونلتزم بالعمل بنشاط للتشجيع على جمع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين وبيانات مفصلة حسب نوع الجنس وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات وإعداد البرامج وأطر الرصد، وفقا للظروف والقدرات الوطنية، من أجل الوفاء بالوعد بتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    239. We commit to actively promote the collection, analysis and use of gender-sensitive indicators and sex-disaggregated data in policy, programme design and monitoring frameworks, in accordance with national circumstances and capacities, in order to deliver on the promise of sustainable development for all. UN 239 - ونلتزم بالعمل بنشاط للتشجيع على جمع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين، وبيانات مفصلة حسب نوع الجنس، وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات، وتصميم البرامج، وأطر الرصد، وفقا للظروف والقدرات الوطنية، من أجل تنفيذ الوعد بتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    " 2. Stresses the need to increase the share of new and renewable sources of energy in the global energy mix, in accordance with national circumstances and capacities, with the primary objective of achieving universal access to energy for all; UN " 2 - تؤكد ضرورة زيادة حصة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في مزيج الطاقة العالمي، وفقا للظروف والقدرات الوطنية تحقيقا لهدف رئيسي وهو جعل الطاقة في متناول كل سكان العالم؛
    239. We commit to actively promote the collection, analysis and use of gender-sensitive indicators and sex-disaggregated data in policy, programme design and monitoring frameworks, in accordance with national circumstances and capacities, in order to deliver on the promise of sustainable development for all. UN 239 - ونلتزم بالعمل بنشاط للتشجيع على جمع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين وبيانات مفصلة حسب نوع الجنس وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات وإعداد البرامج وأطر الرصد، وفقا للظروف والقدرات الوطنية، من أجل الوفاء بالوعد بتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    239. We commit to actively promote the collection, analysis and use of gender-sensitive indicators and sex-disaggregated data in policy, programme design and monitoring frameworks, in accordance with national circumstances and capacities, in order to deliver on the promise of sustainable development for all. UN 239 - ونلتزم بالعمل بنشاط للتشجيع على جمع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين وبيانات مفصلة حسب نوع الجنس وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات وإعداد البرامج وأطر الرصد، وفقا للظروف والقدرات الوطنية، من أجل الوفاء بالوعد بتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    51. While recognizing that a flexible mix of instruments is needed to respond appropriately to countries' different economic circumstances and capacities, we emphasize the importance of putting in place a set of clear principles for the management and resolution of financial crises that provide for fair burden-sharing between public and private sectors and between debtors, creditors and investors. UN 51 - وبينما نسلِّم بالحاجة إلى مزيج مرن من الأدوات للاستجابة على نحو ملائم للظروف والقدرات الاقتصادية المختلفة للبلدان، فإننا نؤكد أهمية وضع مجموعة من المبادئ الواضحة لإدارة وحل الأزمات المالية بحيث تؤمِّن اقتساما عادلا للأعباء بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين.
    While making use of existing initiatives aimed at addressing the digital divide and national circumstances and capacities, the clearing house will be complemented and supported by alternatives to the web-based system, such as the dissemination of information on CD-ROM. UN 16- وعلى حين يسعى مركز التنسيق للاستفادة من المبادرات القائمة الهادفة إلى معالجة الهوة الرقمية والظروف والقدرات الوطنية، فستكمله وتؤازره بدائل للنظام المستند إلى شبكة الإنترنت من قبل نشر المعلومات على الأقراص المدمجة ذات الذاكرة للقراءة فقط (CD-ROM).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more