Like the constitution of a State, it must remain flexible and be interpreted and amended as circumstances change. | UN | وهي، شأنها شأن دستور أية دولة، يجب أن تظل مرنة وأن تفسر وتعدل كلما تغيرت الظروف. |
These factors are subject to review should circumstances change. | UN | وتخضع هذه المعامِلات ﻹعادة النظر إذا تغيرت الظروف. |
Somalia will need trained people to fill the Government jobs that will open up when circumstances change. | UN | وستكون الصومال بحاجة إلى أشخاص مدربين لشغل الوظائف الحكومية التي ستنشأ عندما تتغير الظروف. |
On the one hand, political and social circumstances change frequently in each country; on the other, opportunities arise continuously and new priorities are imposed. | UN | فمن جانب، كثيرا ما تتغير الظروف السياسية والاجتماعية في كل بلد؛ ومن جانب آخر، تلوح الفرص باستمرار وتُفرض أولويات جديدة. |
They have no prescribed format and are intended to address issues unique to a specific case, with flexibility for amendment in the event that circumstances change. | UN | فليس لها شكل مفروض، ويقصد منها تناول مسائل تخص قضية معينة مع إتاحة قدر من المرونة لإدخال تعديلات في حال تغير الظروف. |
Some question the reasons for this impasse in the Conference; others suggest a cooling-off period where we freeze the Conference until external circumstances change; yet others question the utility of the very existence of the Conference. | UN | إذ يتساءل البعض عن أسباب حالة الجمود هذه السائدة في المؤتمر، ويقترح آخرون فترة هدوء نُجمّد فيها أعماله إلى حين تغير الظروف الخارجية، إلا أن آخرين يشككون في جدوى وجوده في حد ذاته. |
However, in the future, should the circumstances change, the mission will take advantage of local supplies to reduce rations costs | UN | ومع ذلك، إذا تغيرت الظروف في المستقبل، فإن البعثة سوف تستفيد من الإمدادات المحلية للحد من تكاليف حصص الإعاشة |
These factors would be determined by the technical survey team at the beginning of the mission and would be subject to subsequent review should circumstances change. | UN | وهذه العوامل أيضا يحددها فريق الجرد التقني في بداية كل بعثة ويعاد النظر فيها لاحقا، إذا تغيرت الظروف. |
But, as circumstances change, institutions must also advance to keep pace with the times. | UN | ولكن كلما تغيرت الظروف ينبغي أن تتقدم المؤسسات كذلك كي تظل مواكبة |
You can take it up at a later date if the circumstances change, but I'm denying bail. | Open Subtitles | يمكنك ان تغير هذا إذا تغيرت الظروف لكنى أرفض الكفاله |
Accordingly, the author was only conditionally released and liable to redetention at any time, particularly if political circumstances change. The author contrasts | UN | وبالتالي، فإن صاحب البلاغ لم يفرج عنه إلا بشكل مشروط و هو عرضة للاعتقال من جديد في أي وقت، لا سيما إذا تغيرت الظروف السياسية. |
Increments are recommended for the following extreme conditions that result in shorter equipment life and increased maintenance costs, with the increments applicable to all contingents in a mission area, and subject to subsequent review should circumstances change. | UN | ويوصى باعتماد زيادتين للظرفين القاسيين التاليين المؤديين الى تقليل عمر المعدات وزيادة تكاليف الصيانة، على أن تطبق هذه الزيادات على جميع الوحدات الموجودة في منطقة البعثة وأن يعاد النظر فيها لاحقا إذا تغيرت الظروف. |
Unless circumstances change, I'd give him a week, two weeks tops. | Open Subtitles | ما لم تتغير الظروف انا اعطي له أسبوع , أسبوعين كحد أعلى |
Therefore, unless circumstances change, the Chair will be forced to cancel the Friday meeting, as I do not think it is appropriate to call a meeting to consider the very small number of draft resolutions that we currently have for Friday. | UN | وما لم تتغير الظروف إذا، فقد تضطر الرئاسة إلى إلغاء جلسة يوم الجمعة، حيث لا أعتقد أن من المناسب الدعوة إلى عقد جلسة للنظر في العدد القليل جدا من مشاريع القرارات الجاهزة الآن لجلسة يوم الجمعة. |
Moreover, along with the programming of adequate resources in support of adjustment, the forms of assistance may need to be adjusted in a timely fashion when circumstances change. | UN | وفضلا عن ذلك قد يلزم، إلى جانب برمجة موارد كافية لدعم التكيُّف، تعديل أشكال المساعدة في التوقيت المناسب عندما تتغير الظروف. |
In this regard, it welcomes the development and employment of minimum operating security standards for peacekeeping missions and urged that they be reviewed and updated as circumstances change. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بوضع واستخدام المعايير الدنيا لأمن العمليات من أجل بعثات حفظ السلام، وتحث على استعراضها واستكمالها مع تغير الظروف. |
In this regard, it welcomes the development and employment of minimum operating security standards for peacekeeping missions and urges that they be reviewed and updated as circumstances change. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بوضع واستخدام المعايير الدنيا لأمن العمليات من أجل بعثات حفظ السلام، وتحث على استعراضها واستكمالها مع تغير الظروف. |
(d) The system should be open to adaptation as circumstances change and experience is gained with its operation. | UN | )د( ينبغي أن يكون النظام قابلا للتكيف مع تغير الظروف ومع اكتساب الخبرة في تشغيله. |
153: New Zealand does not want to disregard this as an option if circumstances change. | UN | 153: لا تريد نيوزيلندا تجاهل ذلك كخيار في حال تغيّر الظروف. |
Mission factors are applicable to all contingents in a mission area, and subject to review should circumstances change. | UN | وتُطبَّق معامِلات البعثة على جميع الوحدات في منطقة البعثة ويجري استعراضها إذا ما تغيَّرت الظروف(). |
Successful organizations are those whose members want them to exist and work to keep them changing as circumstances change. | UN | فالمنظمات الناجحة هي تلك التي يريد لها أعضاؤها البقاء ويعملون على كفالة تغيﱡرها بحسب تغيﱡر الظروف. |
My father's disappointment is perennial, only the circumstances change. | Open Subtitles | أبي محبط دائماً، فقط الظروف تتغير |
Just as adequate resourcing is critical in the implementation of a new mission, the departments equally recognize the need for sustained resource levels in mature missions to be adjusted as mandates are altered and operational circumstances change. | UN | ومثلما يُعتبر توفير موارد كافية أمرا بالغ الأهمية في تنفيذ أي بعثة جديدة، تُقرّ الإدارتان على حد سواء بضرورة تعديل المستويات المستدامة من الموارد في البعثات الراسخة مع تبدل الولايات وتغير الظروف التشغيلية. |