"circumvented" - English Arabic dictionary

    "circumvented" - Translation from English to Arabic

    • الالتفاف على
        
    • التحايل على
        
    • التحايل عليها
        
    • الالتفاف حول
        
    • تحايل
        
    • الالتفاف عليه
        
    • بالتحايل
        
    • يجري تجاوز
        
    • التحايل بسهولة
        
    • تجاهلت وجود
        
    • تم الالتفاف حوله
        
    However, the problem could be circumvented by requesting States' consent prior to publication. UN بيد أنه يمكن الالتفاف على المشكلة بطلب موافقة الدول الأطراف مسبقاً على النشر.
    The embargo controls can be easily circumvented by determined individuals or companies. UN ومن السهولة بمكان التحايل على الضوابط المتعلقة بالحظر من جانب الأفراد والشركات العازمين على الالتفاف حولها.
    This is a public policy rule that cannot be circumvented on grounds of freedom of religion or belief as guaranteed by the Constitution. UN وهذه قاعدة لا يمكن التحايل عليها بحرية الدين أو المعتقد كما يكفلها الدستور.
    Nor should the prohibition of the expulsion of nationals be circumvented by denationalizing an individual for the purpose of expelling him or her. UN وأضاف أنه لا يجوز أيضا الالتفاف حول حظر طرد المواطنين بتجريد الفرد من جنسيته تمهيدا لطرده.
    Moreover, it was stated that the same standards on the principle of legality and human rights safeguards should be applied in cases where States circumvented extradition requirements by resorting to deportation procedures in lieu of extradition. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أنه ينبغي تطبيق نفس المعايير المتعلقة بالمشروعية وضمانات حقوق الإنسان في حالات تحايل الدول على اشتراطات التسليم باللجوء إلى إجراءات الإعادة إلى الوطن بدلا من التسليم.
    Having been divided on the Kosovo final status issue, the Security Council was circumvented, again. UN وبسبب انقسام مجلس الأمن بشأن مسألة وضع كوسوفو النهائي فقد تم الالتفاف عليه مرة أخرى.
    While conducting an internal review, we discovered a rogue employee who had circumvented our internal procedures to commit bank fraud. Open Subtitles بينما كنا نُجري عرض داخلي, اكتشفنا موظف محتال قام بالتحايل بأجرآءاتنا الداخلية ليرتكب احتيال على البنك
    We can never be assured that it cannot be circumvented. UN فنحن لن نستطيع أبداً أن نطمئن إلى أنه لا يمكن الالتفاف على هذه المنظومة الدفاعية.
    We can never be assured that it cannot be circumvented. UN فنحن لا نستطيع أبداً أن نطمئن إلى أنه لا يمكن الالتفاف على هذا الدفاع.
    These substances are often widely available, as rules to control their use are often circumvented, prompting the establishment of parallel markets. UN وكثيراً ما تكون هذه المواد متاحة على نطاق واسع، حيث كثيراً ما يجري الالتفاف على القواعد الرقابية التي تنظم استعمالها، مما عجَّل نشوء أسواق موازية.
    Anecdotal evidence even suggested that British legislation was easily circumvented in that regard. UN بل إن هناك روايات عن حوادث محددة تشير إلى أن التحايل على التشريع البريطاني يتم بسهولة في هذا الصدد.
    Accordingly, the guarantees of freedom of expression as enshrined in article 19 of the Covenant can never be circumvented by invoking article 20. UN وعليه، لا يجوز أبداً التحايل على ضمانات حرية التعبير المنصوص عليها في المادة 19 من العهد بالتذرع بالمادة 20 منه.
    By these means, strict, well-conceived guarantees against abuse are circumvented. UN فبهذه الوسائل يتم التحايل على الضمانات الصارمة المفهومة جيداً ضد إساءة استعمال السلطة.
    Moreover, that legislation is rarely respected or applied and is frequently circumvented. UN وفضلا عن ذلك فإنه قليلا ما يتم احترام تلك القوانين أو تطبيقها وكثيرا ما يتم التحايل عليها.
    The wording of the general definitions cannot cover all the various forms in which the sale, exploitation and sexual abuse of children are practised and, to say the least, those definitions can be circumvented. UN فقد أفرزت الممارسة عدة صور لبيع اﻷطفال واستغلالهم وانتهاكهم جنسيا ضاقت صياغة التعاريف العامة عن أن تشملها، أو على اﻷقل يتم التحايل عليها.
    (d) Controls on diamond exports are relatively weak or can easily be circumvented. UN (د) الضوابط التي تتحكم بتصدير الماس ضعيفة نسبيا ويمكن التحايل عليها بسهولة.
    Difficulties of access to marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction, in particular those at profound depths, can be circumvented by access to gene banks and culture collections. UN ويمكن الالتفاف حول صعوبات الوصول إلى الموارد الجينية البحرية خارج إطار الولاية الوطنية، لا سيما تلك الموجودة في الأعماق البعيدة، عن طريق الوصول إلى بنوك الجينات ومجموعات المستنبتات.
    All efforts should be made to use the Security Council as a forum for negotiations and decisions in order to avoid not only the unnecessary threat of or use of the veto, but also unilateral action whereby the Council is circumvented. UN وينبغي أن توجه كل الجهود صوب استخدام مجلس الأمن كمحفل للمفاوضات واتخاذ القرارات، بغية تفادي لا استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه، الذي لا ضرورة له، وإنما أيضا الإجراءات أحادية الجانب التي يتم بها الالتفاف حول المجلس.
    154. In yet another statement relating to the deceitful ways in which the security services circumvented court decisions, the complainant testified as follows: " ... UN 154 - وفي إفادة أخرى حول طرق تحايل الأجهزة الأمنية على قرارات المحاكم النظامية، أفاد المشتكي ما يلي: " ...
    He circumvented the alarms... at the Viennese castle by parachuting onto the roof, if you can believe it or not. Open Subtitles لقد تحايل على أجهزة الإنذار... في "قلعة فينيسيا"... بالهبوط المظلي على السطح لو صدقتم ذلك
    Traditional values should be acknowledged, but understood within the universal framework of human rights which cannot be circumvented. UN ولا بد من الاعتراف بالقيم التقليدية ولكن يجب فهمها في الإطار العالمي لحقوق الإنسان الذي لا يمكن الالتفاف عليه.
    So you've circumvented the law by creating a machine that thinks it's a man. Open Subtitles لذا قمت بالتحايل على القانون بصنعك آلة تظن أنها بشري
    If we fail to do so, there would be a great risk that our forums would be circumvented for sui generis or ad hoc forums with limited, non-universal membership, whose main drawback or handicap is their lack of legitimacy and thus their lack of effectiveness. UN وإذا فشلنا بالقيام بذلك، فستكون هناك مخاطر كبيرة بأن يجري تجاوز هذه المنتديات إلى محافل ذات طابع فريد أو مخصص، تكون لها عضوية محدودة وغير عالمية، وسيكون من عيوبها الرئيسية عدم شرعيتها، وبالتالي عدم فعاليتها.
    Thus, measures taken in one State to block Internet communications on appropriate grounds may be easily circumvented. UN وبذلك يمكن التحايل بسهولة على التدابير المتخذة في دولة ما لعرقلة الاتصالات عبر الإنترنت استنادا إلى مبررات مناسبة.
    Some political parties argued that the bilateral agreements between MPLA and UNITA had circumvented the Parliament's Constitution Drafting Committee, in which other parties are represented. UN فقالت بعض الأحزاب السياسية بأن تلك الاتفاقات الثنائية بين الحركة الشعبية لتحرير أنغولا ويونيتا قد تجاهلت وجود لجنة صياغة الدستور التابعة للبرلمان الممثل فيها الأحزاب الأخرى.
    The insistence on the provision of competence in relation to the circumvented obligation might unduly narrow the scope of the article where a restrictive understanding of that requirement was employed. UN ومن شأن الإصرار على تقديم الصلاحية فيما يتعلق بالالتزام الذي تم الالتفاف حوله أن يعمل دون مبرر على تضييق نطاق المادة لدى استخدام سهم حصري بهذا الشرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more