"cities and rural areas" - Translation from English to Arabic

    • المدن والمناطق الريفية
        
    • المدن والأرياف
        
    • المدن والمناطق الحضرية
        
    Future plans must have an approach that integrates cities and rural areas. UN ويجب أن تشتمل الخطط المستقبلية على نهج يرمي إلى تحقيق التكامل بين المدن والمناطق الريفية.
    The Government was taking measures in the framework of compulsory education and with the assistance of NGOs active in the cities and rural areas. UN وتتخذ الحكومة تدابير في إطار التعليم الالزامي، وبمساعدة المنظمات غير الحكومية الناشطة في المدن والمناطق الريفية.
    Contraceptives were available in pharmacies throughout the country, both in cities and rural areas. UN وتتوافر موانع تحديد النسل في الصيدليات في جميع أنحاء البلد، في المدن والمناطق الريفية على السواء.
    120. In order to combat illiteracy, Senegal has introduced functional literacy programmes, targeting especially the areas around cities and rural areas. UN 120- وبغرض محاربة الأمية، بدأت السنغال برامج لمحو الأمية الوظيفية تستهدف على وجه الخصوص ضواحي المدن والمناطق الريفية.
    She was also concerned that women in cities and rural areas should enjoy equal access to legal remedies. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة استفادة المرأة في المدن والأرياف من سبل الانتصاف القانونية على قدم المساواة.
    Employment of women in both cities and rural areas has suffered. UN فقـد واجــه تشغيل المرأة في المدن والمناطق الحضرية علـى حـد سـواء وضعـا صعبـا.
    6. He emphasized that rural development was a crucial element in the Centre’s human settlements development strategy, as cities and rural areas were closely linked. UN ٦ - وشدد على أن التنمية الريفية تشكل عنصرا حاسما من عناصر استراتيجية المركز المتعلقة بتنمية المستوطنات البشرية، وذلك للصلة الوثيقة القائمة بين المدن والمناطق الريفية.
    In economically neglected cities and rural areas, local authorities continue to face difficult challenges with limited revenues to deal with unemployment, increased demand for social security and the need to upgrade public services. UN وفي المدن والمناطق الريفية المهملة اقتصادياً، لا تزال السلطات المحلية تواجه تحديات صعبة تقترن بقلة الإيرادات، لمواجهة البطالة، وزيادة الطلب على الضمان الاجتماعي، والحاجة إلى تحسين مستوى الخدمة العامة.
    334. 196 programmes for health strengthening and prevention of diseases and traumas were carried out in Lithuanian cities and rural areas: in 2000 - 196, in 2001 - 110 and in 2002 - 247 programmes. UN 334- نُفذ 196 من البرامج لتعزيز الصحة ومنع الأمراض والصدمات في المدن والمناطق الريفية الليتوانية على النحو التالي: في عام 2000- 196 برنامجا وفي عام 2001 - 110 برامج، وفي عام 2002- 147 برنامجا.
    13. Invites Governments to continue to promote linkages between urban and rural areas in line with the Habitat Agenda, which recognized that cities and rural areas are interdependent economically, socially and environmentally; UN 13 - تدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية وفق جدول أعمال الموئل، الذي اعترف بالاعتماد المتبادل بين المدن والمناطق الريفية اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا؛
    All persons with limited abilities (disabled women) in both cities and rural areas receive a guaranteed amount of free medical care. UN ويتلقى جميع الأشخاص المحدودي القدرات (النساء المعاقات) في كل من المدن والمناطق الريفية قدراً مضموناً من الرعاية الطبية المجانية.
    18.15 Western Asia suffers from a widening digital divide: at the internal level, between Gulf and other member countries, on the one hand, and between cities and rural areas, on the other; and externally, between the region and other regions of the world. UN 18-15 تعاني منطقة غرب آسيا اتساع الفجوة الرقمية: فعلى المستوى الداخلي، ثمة فجوة بين بلدان الخليج وغيرها من البلدان الأعضاء من جهة وفجوة بين المدن والمناطق الريفية من جهة أخرى؛ وعلى المستوى الخارجي، ثمة فجوة بين المنطقة وغيرها من مناطق العالم.
    The new " benefits-to-cash " law provided an opportunity to simplify the existing outmoded system and offered greater transparency, a needs-based approach and equal treatment of beneficiaries, including older persons, in the cities and rural areas. UN ويتيح القانون الجديد " تحويل المنافع إلى نقود " الفرصة لتبسيط النظام القائم الذي عفا عليه الزمن ويوفر مزيدا من الشفافية، ويتبع نهجا يستند إلى الاحتياجات ومعاملة المستفيدين، بمن فيهم المسنين، على قدم المساواة في المدن والمناطق الريفية.
    18.15 Western Asia suffers from a widening digital divide: at the internal level, between Gulf and other member countries, on the one hand, and between cities and rural areas, on the other; and externally, between the region and other regions of the world. UN 18-15 تعاني منطقة غرب آسيا اتساع الفجوة الرقمية: فعلى المستوى الداخلي، ثمة فجوة بين بلدان الخليج وغيرها من البلدان الأعضاء من جهة وفجوة بين المدن والمناطق الريفية من جهة أخرى؛ وعلى المستوى الخارجي، ثمة فجوة بين المنطقة وغيرها من مناطق العالم.
    18.32 Western Asia suffers from a widening digital divide: internally, between Gulf and other member countries, on the one hand, and between cities and rural areas, on the other; and externally, between the region and other regions of the world. UN 18-32 تعاني منطقة غربي آسيا من فجوة رقمية متزايدة الاتساع، داخلية بين بلدان منطقة الخليج والبلدان الأعضاء الأخرى من ناحية، وبين المدن والمناطق الريفية من ناحية أخرى؛ وخارجيا بين المنطقة ومناطق العالم الأخرى.
    The work is important in bridging the widening digital divide between Gulf (major energy producing countries) and other member countries (least developed countries and countries emerging from conflict) and between cities and rural areas. UN وتنصب أهمية العمل على رأب الهوة الرقمية الآخذة في الاتساع بين بلدان الخليج (البلدان الرئيسية المنتجة للطاقة) والبلدان الأعضاء الأخرى (أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من الصراع)، وبين المدن والمناطق الريفية.
    Since 1995, the Association has sponsored the " Warmth Project " , which is aimed at helping the unemployed both in cities and rural areas to find jobs through skills training and helping students who have financial difficulties to continue their studies. UN ترعى الرابطة منذ عام ١٩٩٥ المشروع المعنون " مشروع الدفء " ، الذي يهدف إلى مساعدة العاطلين عن العمل في المدن والمناطق الريفية على الالتحاق بالوظائف عن طريق توفير التدريب على المهارات اللازمة، ومساعدة الدارسين الذين يواجهون صعوبات مالية على مواصلة دراستهم.
    101.125. Seek from the international community the technical assistance necessary to ensure capacity-building in various development fields, in particular those creating work opportunities for young people in cities and rural areas (Kuwait); 101.126. UN 101-125- التماس المساعدة التقنية اللازمة من المجتمع الدولي، لضمان بناء القدرات في مجالات إنمائية متنوعة، لا سيما تلك التي توفر فرص عمل للشباب في المدن والمناطق الريفية (الكويت)؛
    Therefore main issues regarding social assistance in rural areas are lack of social workers and need to ensure the services as close to the residence of the recipient as possible - currently there is a disproportion between cities and rural areas regarding financial and human resources, thus disproportion also exist regarding access to social assistance. UN ولذلك فإن القضايا الرئيسية المتعلقة بالمساعدة الاجتماعية في المناطق الريفية تفتقر إلى الأخصائيين الاجتماعيين وتحتاج إلى كفالة توفير الخدمات بالقرب من محل إقامة المستفيد قدر الإمكان - وحاليا، هناك تفاوت بين المدن والمناطق الريفية فيما يتعلق بالموارد المالية والموارد البشرية، وبالتالي، يوجد تفاوت ايضا فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الاجتماعية.
    44. A number of Member States, sometimes in collaboration with regional bodies, are effectively addressing armed violence at the national and subnational levels, including in cities and rural areas. UN 44 - ويقوم عدد من الدول الأعضاء، وفي بعض الأحيان بالتعاون مع هيئات إقليمية، بالتصدي بشكل فعال للعنف المسلح على الصعيدين الوطني ودون الوطني، بما في ذلك في المدن والأرياف.
    (b) The State strives to make primary education compulsory ... in cities and rural areas and to encourage in particular night school, which enables the masses to combine learning and work. " On this basis, the compulsory education act of 1972 and the literacy and adult education act were promulgated to guarantee primary education. UN وتعمل الدولة على جعل التعليم إلزامياً في المدن والأرياف وتشجع بوجه خاص التعليم المسائي الذي يمكن الجماهير الشعبية من الجمع بين العلم والعمل) وبناءً عليه صدر قانون التعليم الإلزامي لسنة 1972 وكذلك قانون محو الأمية وتعليم الكبار من أجل ضمان التعليم في المرحلة الابتدائية.
    14. The problems of cities and rural areas were closely linked, and successful solution of the one was a necessary precondition for successful solution of the other. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن مشاكل المدن والمناطق الحضرية إنما تتصل ببعضها اتصالا وثيقاً، وأن وجود أي حل ناجح لواحدة منها يعتبر شرطاً أساسياً من أجل النجاح في حل اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more