"cities and villages" - Translation from English to Arabic

    • المدن والقرى
        
    • مدن وقرى
        
    • للمدن والقرى
        
    • والمدن والقرى
        
    There are also many other cities and villages in this situation. UN ويوجد العديد من المدن والقرى اﻷخرى التي تعيش هذه الحالة.
    Moreover, the Israeli occupying forces continued to raid Palestinian cities and villages to carry out military and arrest operations. UN وعلاوة على ذلك، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي الإغارة على المدن والقرى الفلسطينية لتنفيذ عمليات عسكرية وعمليات اعتقال.
    In addition, in a number of cases, and when feasible, military camps were moved from cities and villages to areas relatively far away from the local population. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في عدد من الحالات نقل معسكرات الأفراد العسكريين، عند الإمكان، من المدن والقرى إلى مناطق بعيدة نسبيا عن السكان المحليين.
    The rockets were targeted at cities and villages in northern Israel. UN ولقد صُوّبت الصواريخ على مدن وقرى في شمال إسرائيل.
    My delegation is appalled by the continuation of the aggressive reoccupation of Palestinian cities and villages over the past year. UN ويشعر وفد بلادي بفزع إزاء استمرار عمليات إعادة الاحتلال العدوانية للمدن والقرى الفلسطينية خلال العام الماضي.
    That should prove who really used inhumane weapons, who attacked peaceful cities and villages. UN وستثبت هذه الوقائع من الذي استخدم الأسلحة اللاإنسانية بالفعل، ومن هاجم المدن والقرى الآمنة.
    The first is the fact that they have lived, worked and loved in the same cities and villages. UN الأول هو حقيقة أنهم عاشوا وعملوا وتحابوا في نفس المدن والقرى.
    It would also be an appropriate time to undertake an in-depth study of ways of expanding and developing the formula for decentralized cooperation through the twinning of cities and villages. UN وذكر أن الوقت مناسب أيضا للاضطلاع بدراسة متعمقة في سبل توسيع وتطوير صيغ التعاون اللامركزي عن طريق تآخي المدن والقرى.
    Moreover, the establishment of private pre-elementary school centres in cities and villages has been encouraged by the Government in recent years. UN وعلاوة على ذلك، شجعت الحكومة إنشاء مراكز للتعليم ما قبل الابتدائي في المدن والقرى في السنوات الأخيرة.
    In addition to the intensified extrajudicial execution campaign, Israel, the occupying Power, has also carried out at least 81 military incursions into Palestinian cities and villages and continues to arrest scores of Palestinians. UN وبالإضافة إلى تكثيف حملة الإعدام خارج نطاق القانون، شنت أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ما لا يقل عن 81 غارة عسكرية داخل المدن والقرى الفلسطينية، وهي تواصل اعتقال عشرات الفلسطينيين.
    Sustainable Cities and Villages: International Training for Local Authorities UN المدن والقرى المستدامة: التدريب الدولي للسلطات المحلية
    It also isolated Palestinian cities and villages and separated Palestinian people from each other and from their work and schools. UN وهذا الجدار يعزل المدن والقرى الفلسطينية، ويفصل بين السكان الفلسطينيين، ويحول بينهم وبين الذهاب إلى المدرسة والعمل.
    The occupation forces have intentionally destroyed houses and farms, tightened the blockade of cities and villages, transforming them into small cantons, separated from each other, and destroyed the economic infrastructure. UN لقد لجأت قوات الاحتلال عن عمد إلى هدم المنازل، وتجريف المزارع، وإحكام الحصار على المدن والقرى وتحويلها إلى كانتونات صغيرة معزولة الواحدة عن الأخرى، وتدمير البنى الاقتصادية.
    One representative said that the challenge was to address the issue at several levels, from policy makers in Governments to doctors and medical workers in cities and villages. UN وقال أحد الممثلين إن التحدي يتمثل في معالجة القضية على مستويات متعددة، من صناع السياسات في الحكومات إلى الأطباء ومزاولي المهن الطبية في المدن والقرى.
    We remain disturbed by the ever increasing number of civilian casualties which have resulted from the continued targeting of cities and villages by the parties concerned. UN ونشعــر بالقلــق إزاء ارتفاع عدد اﻹصابات بين المدنيين نتيجة استمرار استهداف المدن والقرى من جانب الطرفين.
    The winter, which has already begun in the besieged cities and villages, threatens people with famine and death from cold. UN إن الشتاء، الذي بدأ فعلا في المدن والقرى المحاصرة، يتهدد الناس بالمجاعة والموت بردا.
    Hundreds of thousands of cities and villages were wiped off the face of the earth. UN وأزيلت عن وجه اﻷرض مئات اﻵلاف من المدن والقرى.
    Both parties will undertake serious efforts for the normalisation of life in the cities and villages by withdrawing from administrative and public buildings and unblocking streets, city parks and squares. UN يبذل الطرفان جهودا جادة لإعادة الحياة في المدن والقرى إلى مجراها الطبيعي بالانسحاب من المباني الإدارية والمباني العامة، وبإزالة الحواجز التي تغلق الشوارع وساحات المدن والحدائق العامة.
    The mission set up its headquarters in Baku, with regional offices in Ganja and Nakhichevan, and dispatched observers to cities and villages throughout the country. UN وأقامت البعثة مقرا لها في باكو ومكاتب إقليمية في غاني وناخيشيفان وأوفدت مراقبين إلى مدن وقرى في أرجاء البلد.
    44. cities and villages have been reduced to rubble, communities are threatened and attacked and millions have been forced to flee. UN 44 - وقد تحولت مدن وقرى إلى أنقاض، ويتعرض السكان للتهديد والاعتداء، وأُرغم الملايين على الفرار.
    Illiteracy rate: 16.9 million (based on data of 2006 for cities and villages) UN معدل الأمية: 16.9 مليون (بناء على بيانات عام 2006 بالنسبة للمدن والقرى)
    The Law on the Procedure for the Standardization of Geographical Names of the Republic of Cyprus was amended in July 2013, thus criminalizing the use of unrecognized names of regions, cities and villages. UN 43- وتم تعديل القانون المتعلق بإجراء توحيد الأسماء الجغرافية لجمهورية قبرص في تموز/يوليه 2013، وبالتالي جُرم إطلاق أسماء غير معترف بها على المناطق والمدن والقرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more