"cities are" - Translation from English to Arabic

    • المدن هي
        
    • المدن من
        
    • المدن أكثر
        
    • فالمدن هي
        
    • فإن المدن
        
    • من المدن
        
    • المُدن
        
    • مُدن
        
    • والمدن
        
    • إن المدن
        
    • المدن حالياً
        
    • تعتبر المدن
        
    Whoever is behind this is also planting bombs in semi trucks, which means that shipments in and out of cities are at a standstill. Open Subtitles من هو وراء ذلك هو أيضا زرع القنابل في شاحنات نصف، مما يعني أن شحنات داخل وخارج المدن هي في حالة جمود.
    These cities are among the fastest growing in the world and unless measures are taken now to provide basic infrastructure and services, much of their growth may result in poorly planned settlements and slums. UN وهذه المدن هي من أسرع المدن نمواً في العالم، وما لم تُتخذ التدابير الآن لتوفير الهياكل والخدمات الأساسية لها، فإن كثيراً من نموها قد يتمخض عن مستوطنات سيئة التخطيط وأحياء فقيرة.
    Recognizing also that cities are the engines of growth, and the centres of production, exchange and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بأن المدن هي القوى المحركة للنمو ومراكز الانتاج والتبادل والاستهلاك،
    The Council acknowledged that cities are major contributors as well as primary victims of climate change and recognized the important role and contribution of cities in devising and implementing climate change mitigation and adaptation strategies. UN فقد أقرّ المجلس أن المدن من المساهمين الرئيسيين في تغير المناخ، ومن ضحاياه الرئيسيين، وأقرّ أيضا بالدور الهام للمدن وإسهامها في وضع وتنفيذ استراتيجيات لتخفيف حدة آثار تغير المناخ والتكيّف معها.
    (d) Improved capacity at the national and local levels to address sustainable urban development, so that cities are safer, less vulnerable to disaster, better able to adapt to and mitigate the effects of climate change and manage post-disaster and post-conflict situations, and to promote the positive approach of foreseeable natural risk prevention UN (د) تحسين القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي على معالجة التنمية الحضرية المستدامة، لكي تصبح المدن أكثر أمانا وأقل تعرضا للكوارث وأكثر قدرة على التكيف مع آثار التغير المناخي وتخفيف حدتها وعلى مواجهة ظروف ما بعد الكوارث وما بعد الصراع، والنهوض بنهج إيجابي لاتقاء المخاطر الطبيعية المنظورة
    cities are major places of consumption and production, innovation and exchange. UN فالمدن هي الأماكن الرئيسية للاستهلاك والإنتاج، وللابتكار والتبادل.
    Recognizing also that cities are the engines of growth, and the centres of production, exchange and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بأن المدن هي القوى المحركة للنمو ومراكز الانتاج والتبادل والاستهلاك،
    80% of the greenhouse gases that are caused by cities are caused by commercial buildings. Open Subtitles 80٪ من الغازات المسببة للاحتباس الحراري التي تنتج عن المدن هي سبب المباني التجارية.
    I think these cities are the center of an international crime syndicate. Open Subtitles أعتقد أن هذه المدن هي مركز الجريمة المنظمه في العالم
    And in history, cities are always vehicles for change. Open Subtitles وفي التاريخ، المدن هي دائما المركبات من أجل التغيير.
    In this regard, participants highlighted that cities are centres of innovation and that the growth and development of countries as a whole will depend largely on the success, habitability and sustainability of their cities. UN وفي هذا الصدد، سلط المشاركون الضوء على أن المدن هي مراكز للابتكار وأن مجمل نمو البلدان وتنميتها يعتمد إلى حد بعيد على نجاح المدن وقابليتها للسكنى واستدامتها.
    Noting that cities are centres of innovation and that the growth and development of countries as a whole will depend largely on the success, habitability and sustainability of their cities, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن مجمل نمو البلدان وتنميتها سيعتمد إلى حد بعيد على نجاح مدنها وقابليتها للسكنى واستدامتها،
    Noting that cities are centres of innovation and that the growth and development of countries as a whole will depend largely on the success, habitability and sustainability of their cities, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن نمو البلدان وتنميتها ككل سيعتمدان، إلى حد بعيد، على نجاح مدنها وصلاحيتها للسكن وتوفير مقومات البقاء لها،
    These cities are working within the Cities for Climate Protection campaign to improve the efficiency of infrastructure and service delivery with methods that also improve energy efficiency and lower greenhouse gas emissions. UN وتعمل هذه المدن في إطار حملة المدن من أجل حماية المناخ لتحسين كفاءة البنيات التحتية وتقديم الخدمات بأساليب تحسن أيضا من كفاءة استخدام الطاقة وتخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    58. The role of cities in climate change is an increasing focus of attention, given that cities are major consumers of energy and contributors to greenhouse gas emissions. UN 58 - وما فتئ دور المدن في تغير المناخ يشكّل مركز اهتمام نظراً لكون المدن من أكبر المساهمين في انبعاثات غازات الدفيئة.
    (d) Improved capacity at the national and local levels to address sustainable urban development, so that cities are safer, less vulnerable to disaster, better able to adapt to and mitigate the effects of climate change and manage post-disaster and post conflict situations UN (د) تحسين القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي على معالجة التنمية الحضرية المستدامة، لكي تصبح المدن أكثر أمانا وأقل تعرضا للكوارث وأكثر قدرة على التكيف مع آثار التغير المناخي وتخفيف حدتها وعلى مواجهة ظروف ما بعد الكوارث وما بعد الصراع
    cities are often the centres of economic growth, providing the impetus for socio-economic innovation and change. UN فالمدن هي في كثير من الحالات مراكز النمو الاقتصادي، التي توفر القوة الدافعة للابتكار والتغيير على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي.
    Without proper safeguards to ensure housing for the poor, and in some places even for the middle class, and measures to provide public goods for all and protect the commons, cities are unable to be both socially equitable and efficient. UN وبدون ضمانات كافية تكفل الإسكان للفقراء، بل للطبقة الوسطى في بعض الأماكن، وبدون تدابير لتوفير السلع العامة للجميع وحماية العامة فإن المدن لا يمكنها أن تتسم في وقت واحد بالإنصاف الاجتماعي والكفاءة.
    More partner cities are emerging in Africa, Latin America and Asia. UN ويظهر المزيد من المدن الشريكة في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Some cities are plagued by creatures who are just as wily and streetwise as us. Open Subtitles بعض المُدن مُجتاحة من مخلوقات ماكرة وعقلانية مِثلنا تماما ً
    As well as going up, the Gulf cities are spreading out. Open Subtitles ،بالإضافة للإعتلاء مُدن الخليج تتمدد أيضاً
    cities are the main polluters in terms of carbon dioxide (CO2) emissions. UN والمدن هي مصادر التلوث الرئيسية من حيث انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    cities are declaring bankruptcy to escape the pressure of exponentially rising pension and health costs. In contrast to the state, cities have even cut back essential services, including 20% reductions in police and fire personnel. News-Commentary إن المدن تعلن إفلاسها بهدف الإفلات من الضغوط المتمثلة في ارتفاع تكاليف معاشات التقاعد والرعاية الصحية إلى مستويات هائلة. وخلافاً للولايات، فقد ذهبت الولايات حتى إلى خفض الخدمات الأساسية، بما في ذلك تخفيضات بنسبة 20% في عدد أفراد الشرطة ومكافحة الحرائق.
    cities are facing various problems as a result of climate change, including natural disasters such as drought and flooding. UN 42 - تواجه المدن حالياً مشاكل شتّى من جرّاء تغيّر المناخ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية كالجفاف والفيضان.
    At the same time, cities are also engines of economic growth, decision-making, trade and commerce, which adds to the urgency of the efforts to address the growing challenges of disaster risks. UN وفي الوقت ذاته، تعتبر المدن محركات لآلات النمو الاقتصادي واتخاذ القرار والتبادل التجاري، الشيء الذي يجعل الجهود المبذولة لمجابهة التحديات المتزايدة للكوارث الطبيعية أكثر استعجالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more