"cities to" - Translation from English to Arabic

    • المدن على
        
    • المدن إلى
        
    • المدن في
        
    • المدن من أجل
        
    • للمدن في
        
    • المدن إزاء
        
    • مدينة بهدف
        
    • المُدن على
        
    • المدينتان
        
    • مُدن
        
    The UN-Habitat Water for African Cities and Water for Asian Cities programmes aim to strengthen the capacity of cities to improve coverage at the municipal level. UN ويهدف برنامجا موئل الأمم المتحدة لتوفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية إلى تعزيز قدرات المدن على تحسين التغطية على الصعيد المحلي.
    In both Mexico and Aleppo, Local Urban Observatories had been set up, helping cities to target resources and to monitor policy progress. UN ففي كل من المكسيك وحلب، أقيمت مراصد حضرية محلية تساعد المدن على توجيه الموارد ورصد التقدم في تحقيق السياسات.
    The UN-Habitat Water for African Cities and Water for Asian Cities programmes aim to strengthen the capacity of cities to improve coverage at the municipal level. UN ويهدف برنامجا موئل الأمم المتحدة لتوفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية إلى تعزيز قدرات المدن على تحسين التغطية على الصعيد المحلي.
    Access to a centralized water supply in rural areas rose to 41 per cent, and in cities to 72 per cent. UN وارتفعت إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه المركزية في المناطق الريفية إلى 41 في المائة، وفي المدن إلى 72 في المائة.
    The Programme assists cities to integrate environmental issues into their urban planning and development. UN ويعمل البرنامج على مساعدة المدن في إدماج القضايا البيئية في التخطيط والتنمية الحضريين.
    :: The UNESCO Learning Cities Network mobilizes cities to promote lifelong learning. UN :: تقوم شبكة مدن التعلم التابعة لليونسكو بتعبئة المدن من أجل تشجيع التعلم مدى الحياة.
    Safer Cities projects to strengthen the capacity of cities to reduce urban crime and violence UN مشاريع لزيادة أمن المدن لتعزيز قدرة المدن على تخفيض عدد الجرائم والعنف في المدن
    In turn, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) is working with cities to implement innovative policies that promote the productivity of the informal sector. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بدوره مع المدن على تنفيذ سياسات ابتكارية تعزز إنتاجية القطاع غير الرسمي.
    Among other things, the report contains analysis and recommendations related to access by cities to climate finance. UN ويتضمن التقرير، من جملة أمور، تحليلاً وتوصيات تتعلق بسبل حصول المدن على التمويل المناخي.
    The programme will establish indicators and global standards for measuring the ability of cities to withstand and recover from crises. UN وسيضع البرنامج مؤشرات ومعايير عالمية لقياس قدرة المدن على الصمود والتعافي من الأزمات.
    Towards that end, the participants at the Forum reaffirmed the need to include key aspects of sustainable cities and human settlements in the post-2015 development agenda in order to harness the transformational power of cities to achieve and advance sustainable development. UN وقبيل نهاية المنتدى أكد المشاركون الحاجة إلى إدراج الجوانب الرئيسية لمفهوم المدن والمستوطنات البشرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، من أجل تسخير قدرات المدن على إحداث التغيير من أجل تحقيق التنمية المستدامة والنهوض بها.
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    12.29 The subprogramme will support the increase of resilience of cities to the impacts of natural and human-made disasters, and undertake recovery and rehabilitation in ways that advance sustainable urban development. UN 12-29 سيدعم البرنامجُ الفرعي زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الكوارث الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان، وسيضطلع بأنشطة الإنعاش والإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة.
    The notes address adaptation finance and mitigation finance for cities, respectively, with specific recommendations for increasing access by cities to climate finance. UN وتعالج المذكرتان تمويل المواءمة وتمويل التخفيف من حدة الآثار، على التوالي، مع تقديم توصيات خاصة بشأن زيادة سبل حصول المدن على التمويل المناخي.
    The main efforts will be focused on promoting urban strategies and policies that strengthen the capacity of cities to realize their full potential as drivers of economic development, and of wealth and employment creation. UN ستنصب الجهود الرئيسية على الترويج للاستراتيجيات والسياسات الحضرية التي تعزز قدرات المدن على تحقيق إمكاناتها الكاملة كقوى محركة للتنمية الاقتصادية وتكوين ثروة وإيجاد عمالة.
    But the flow also takes place in the opposite direction; from cities to the farm. UN إلا أن هناك أيضا تدفقا في الاتجاه المقابل؛ أي من المدن إلى المزارع.
    Globalization, however, compels cities to re-invent themselves to respond to the demands of international trade, industry and tourism and to take on new roles in providing the infrastructure for value added production and services. UN بيد أن، العولمة تدفع المدن إلى إعادة تشكيل ذاتها لتتمكن من الاستجابة لطلبات التجارة، والصناعة والسياحة الدولية، ولإتخاذ أدوار جديدة في توفير البنى التحتية لعمليات الإنتاج والخدمات ذات القيمة المضافة.
    The inclusion of that target in the Millennium Declaration reflects an important recognition of the urbanization of poverty and the contribution of cities to poverty eradication. UN ويبرز إدراج ذلك الهدف في إعلان الألفية اعترافاً مهماً بكون الفقر ظاهرة حضرية ومساهمة المدن في استئصال الفقر.
    These should include revenue-generating mechanisms that allow local authorities to apply development strategies for the urban poor that explicitly recognize the contribution of cities to poverty reduction; UN كما ينبغي أن تشمل هذه السياسات والتشريعات الوطنية آليات لتوليد عائدات تتيح للسلطات المحلية صنع استراتيجيات إنمائية لفقراء المناطق الحضرية تسلم بإسهام المدن في تخفيض الفقر بطريقة واضحة؛
    The Local Indicators Facility project to build the capacity of cities to monitor progress in slum upgrading, funded by DFID, commenced in August 2002. UN أما مشروع مرفق المؤشرات المحلية لبناء قدرات المدن من أجل رصد التقدم المحرز في تطوير الأحياء الفقيرة الممول من الإدارة المعنية بالتنمية الدولية، فبدأ في آب/أغسطس 2002.
    (i) Development of legislation and policies to promote investments in urban water and waste management, reflecting the major contribution of cities to national economic development; UN ' ١ ' استحداث التشريعات والسياسات لتشجيع الاستثمارات في إدارة المياه والفضلات الحضرية بما يعكس المساهمة الرئيسية للمدن في التنمية الاقتصادية الوطنية؛
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة مرونة المدن إزاء آثار الأزمات الطبيعية والتي من صنع الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    The following actions to promote autonomy among women are described: training sessions; the government policy known as the " Gender Programme " or " Gender Window " launched in 15 cities to build technical capacity among 35,000 women beneficiaries of social programmes. UN وقد جرى توضيح الإجراءات التي وضعت لتعزيز سبل تمكين المرأة عن طريق التدريب، والسياسة الحكومية " البرنامج الجنساني " أو " النافذة الجنسانية " التي يجري تطبيقها في 15 مدينة بهدف تعزيز القدرات الفنية لدى النساء المستفيدات من البرامج الاجتماعية البالغ عددهن 000 35 امرأة.
    In order to address these issues, UN-Habitat will, through this focus area, promote urban strategies and policies that strengthen the capacity of cities to act as engines of economic development and to enhance their contribution to value creation and the building of wealth and assets. UN ولمعالجة هذه المسائل، سوف يعزِّز موئل الأمم المتحدة، من خلال مجال التركيز هذا، الاستراتيجيات والسياسات التي تدعم قدرة المُدن على العمل كمحرّكات للتنمية الاقتصادية وتعزيز إسهامها في استحداث القيمة وبناء الثروة والأصول.
    Hiroshima and Nagasaki, the only cities to have suffered from the devastation of atomic bombs, are dedicated to peace as they seek to convey their experiences to the world in order to prevent the recurrence of such a tragedy. UN وأصبحت هيروشيما وناغازاكي، المدينتان الوحيدتان اللتان عانتـا من دمار القنبلة الذرية، مكرّستين لخدمـة السلام بحيث تسعيان إلى نقل تجاربهمـا إلى العالم للحيلولة دون تكرار هذه المأسـاة.
    Box 1: Factors shaping 21st century cities to which UN-Habitat should respond UN الإطار 1: العوامل التي ترسم معالم مُدن القرن الحادي والعشرين والتي ينبغي أن يتصدّى لها موئل الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more