Every citizen has the right to engage in the work of his/her choice. | UN | ولكل مواطن الحق في ممارسة العمل الذي يختاره لنفسه. |
Every citizen has the right to create, to enjoy protection of, and to benefit from his intellectual and artistic works. | UN | ولكل مواطن الحق في الإبداع والتمتع بحماية أعماله الفكرية والفنية والاستفادة منها. |
Every citizen has the right of equal access to public service in his country. | UN | ولكل مواطن الحق في تَقَلُّد مناصب في الوظيفة العمومية في بلده على قدم المساواة مع غيره. |
Every citizen has the right to appeal against his or her erroneous inclusion in or exclusion from the electoral roll and against errors in voter information. | UN | ويملك كل مواطن حق الطعن في إدراج اسمه خطأ في القائمة أو استبعاده خطأ، وكذلك الطعن في عدم الدقة في تسجيل بيانات الناخبين. |
In accordance with article 19 of the Libraries and Librarianship Act, every citizen has the right to library services. | UN | وتكفل المادة 19 من قانون المكتبات وأمناء المكتبات لجميع المواطنين الحق في الحصول على خدمات المكتبات. |
Each citizen has the right to engage in the work of his choice within the limits of the law. | UN | ولكل مواطن الحق في ممـارسة العمل الذي يختاره لنفسه في حدود القـانون. |
Article 24 provides that every citizen has the right to State support to obtain or acquire a decent home or to build his or her own home. | UN | وتنص المادة 24 على أن لكل مواطن الحق في الحصول على دعم الدولة للحصول على منزل لائق أو احتيازه، أو بناء منزله بنفسه. |
Every citizen has the right of access to public office. | UN | ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة. |
Every citizen has the right to free choice of employment. | UN | ٥٤ - لكل مواطن الحق في الاختيار الحر لعمل. |
The Government presumes that each citizen has the right to such integration into Czech society. | UN | وتفترض الحكومة أن لكل مواطن الحق في مثل هذا الإندماج في المجتمع التشيكي. |
58. Every citizen has the right to free choice of employment. | UN | ٥٨ - لكل مواطن الحق في أن يختار عمله بحرية. |
The Constitution of the Slovak Republic lays down that every citizen has the right to education irrespective of sex. | UN | وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن لكل مواطن الحق في التعليم بغض النظر عن نوع جنسه. |
Every citizen has the right to practise any religion or to practise no religion. | UN | ولكل مواطن الحق في أن يعتنق أي دين يختاره أو ألا يعتنق أي دين على الإطلاق. |
Every citizen has the right to profess any religion or to profess none. | UN | ولكل مواطن الحق في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين على الإطلاق. |
Every citizen has the right to undertake work of his own choosing in exchange for a fair wage. | UN | ولكل مواطن الحق في ممارسـة العمل الذي يختاره لنفسه مقابل أجر عادل. |
Each citizen has the right to move freely within the territory of the Republic of Macedonia and to choose freely the place of his/her permanent stay, to leave the territory of the Republic of Macedonia and return to it again. | UN | ولكل مواطن الحق في التنقل بحرية داخل إقليم الجمهورية واختيار مكان إقامته الدائم بحرية ومغادرة البلد أو العودة إليه. |
Every citizen has the right to life and the right to live in peace. | UN | فلكل مواطن الحق في الحياة والحق في العيش بسلام. |
Article 26 of the constitution, in particular, states that each citizen has the right to determine his or her religious preference and participate in religious ceremonies. | UN | وتنص المادة 26 من الدستور، بصورة خاصة، على أن لكل مواطن الحق في اختيار دينه أو دينها والمشاركة في الشعائر الدينية. |
Every citizen has the right to submit applications, proposals and complaints to State bodies and public representatives. | UN | ولكل مواطن حق تقديم الشكاوى والاقتراحات والمطالبات إلى الهيئات العامة أو إلى ممثلي الشعب. |
With regard to education, the new framework law stipulates that education is a national priority and that therefore each citizen has the right to education without discrimination based on sex, social origin, race or religion. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، فإن القانون الإطاري الجديد ينص على أن التعليم يشكل أولوية وطنية وبالتالي فإن لجميع المواطنين الحق في التعليم بدون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العنصر أو الدين. |
The Tribunal held that a citizen has the right to compensation for any damage suffered as a result of an unlawful action of public authority, regardless of whether the immediate perpetrator of the damage will be found guilty. | UN | وترى المحكمة أن للمواطن الحق في الحصول على تعويض عن أي ضرر يتكبده بسبب فعل غير مشروع تقوم به السلطة، بصرف النظر عن صدور بيان بإدانة مرتكب الضرر المباشر. |
Under article 24 of the Constitution, every citizen has the right to freedom of movement, freedom to choose his or her place of residence, and the right to leave and return to Tajikistan. | UN | وبموجب المادة 24 من الدستور، يتمتع كل مواطن بالحق في التنقل وفي اختيار مكان إقامته وبالحق في مغادرة طاجيكستان والعودة إليها. |