"citizen involvement" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة المواطنين
        
    • بمشاركة المواطنين
        
    • مشاركة المواطن
        
    • وإشراك المواطنين
        
    Fourthly, citizen involvement can help build constituencies for change. UN ورابعا، أن مشاركة المواطنين يمكن أن تساعد في بناء القاعدة الشعبية من أجل التغيير.
    This framework provides for citizen involvement in monitoring compliance with national environmental laws and regulations. UN ويتيح هذا اﻹطار مشاركة المواطنين في رصد الامتثال للقوانين والقواعد البيئية الوطنية.
    There are many other potential targets -- such as methods of citizen involvement in policy design -- that could be assessed. UN وتوجد أهداف محتملة أخرى كبيرة من قبيل طرق مشاركة المواطنين في وضع السياسات التي يمكن أيضا تقييمها.
    This framework provides for citizen involvement in monitoring compliance with national environmental laws and regulations. UN ويسمح هذا اﻹطار بمشاركة المواطنين في رصد الامتثال للقوانين واللوائح البيئية الوطنية.
    Protecting and promoting health in ways that enhance citizen involvement is a contribution to recovery, democratization, trust and confidence in the future. UN وتشكل حماية الصحة وتعزيزها على نحو يعزز مشاركة المواطن مساهمة في تحقيق التعافي وإرساء الديمقراطية وبث الثقة والاطمئنان إلى المستقبل.
    Underscoring the importance of strengthening effective public administration institutions, human resources, management processes and tools and citizen involvement in policymaking with a view to addressing the challenges posed by global crises, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز بناء مؤسسات فعالة في مجال الإدارة العامة والموارد البشرية والعمليات والأدوات الإدارية وإشراك المواطنين في رسم السياسات بغية التصدي للتحديات التي تفرضها الأزمات العالمية،
    This has been manifested in a desire for greater citizen involvement in government decision-making and the reduction of corruption at all levels of government. UN وقد تجلى هذا في الميل إلى زيادة مشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات الحكومية، وفي الحد من الفساد على جميع مستويات الحكم.
    Over the last ten years, it has worked to produce analytical frameworks, comparative analysis and principles to enhance transparency and increase citizen involvement in shaping policies and services. UN وقد عملت المنظمة المذكورة على مدى السنوات العشر المنصرمة على إعداد أطر تحليلية وعمليات تحليل مقارن ومبادئ لتعزيز مستوى الشفافية وزيادة مشاركة المواطنين في صياغة السياسات والخدمات.
    Shatil's work strengthens Israel's democracy by increasing citizen involvement in the processes of government and the quest for equality and social justice. UN ويعزز عمل شتيل ديمقراطية إسرائيل من خلال زيادة مشاركة المواطنين في عمليات الحكومة والسعي من أجل المساواة والعدالة الاجتماعية.
    At the same time, the RCF was clearly relevant to regional priorities such as how to deepen democracy while simultaneously improving citizen involvement and reducing inequalities. UN وفي الوقت نفسه كان إطار التعاون الإقليمي هاما بوضوح للأولويات الإقليمية من قبيل طريقة توطيد الديمقراطية مع القيام في الوقت نفسه بتحسين مشاركة المواطنين وتقليل أوجه عدم المساواة.
    His Government attached the highest priority to efforts to combat poverty and, in that context, sought to increase employment opportunities and improve the quality of life for Bolivians in order to build a modern, decentralized and participatory State through policies favouring citizen involvement, educational reform and privatization of the major public enterprises. UN وصرح بأن حكومته تولي اﻷولوية العليا لجهود مكافحة الفقر وأنها، في هذا السياق، تسعى الى زيادة فرص العمالة وتحسين نوعية الحياة للبوليفيين بغية إقامة دولة حديثة محررة من المركزية وقائمة على المشاركة منتهجة سياسات تشجع مشاركة المواطنين وإصلاح التعليم وتحويل المشاريع العامة الرئيسية الى القطاع الخاص.
    A different kind of citizen involvement is evolving, which is based more on a single issue on an ad -hoc basis rather than on multiple, broad- based issues. UN فثمة نوع مختلف من مشاركة المواطنين آخذ في البزوغ يتركز بصورة أكبر على قضية واحدة وعلى أساس مخصص بدلاً من القضايا الواسعة المتعددة.
    Indeed, the effectiveness of participation depends on the position taken by these two spheres of government. They can discourage and suppress citizen involvement or actively promote it. UN وبالفعل فإن فعالية المشاركة ترتهن بالموقف الذي يتخذه هذان المجالان الحكوميان، ففي وسعهما إثباط مشاركة المواطنين وإخمادها أو العمل على تعزيزها بشكل ناشط.
    Differences between these systems reflect the evolution of the public sector and, to a large degree, each nation's potential for capacity-building and increasing citizen involvement in both capacity development and capacity assessment processes. UN والفروق بين هذه الأنظمة تعكس مدى تطور القطاع العام، كما تعكس إلى حد كبير المقدرة التي تتمتع بها كل دولة في مجال بناء القدرات وزيادة مشاركة المواطنين في عمليات تنمية القدرات وتقييم القدرات.
    As part of this effort there is also a need to democratize public administration, as an administrative arm of government, which entails developing the necessary capacities to promote citizen involvement and organization, to foster and facilitate citizen participation in public affairs, and to achieve greater internal democratization by decentralizing, delegating and transferring government functions. UN وفي سياق هذا الجهد ينبغي القيام أيضا بإشاعة الديمقراطية في اﻹدارة العامة باعتبارها اﻷداة اﻹدارية لجهاز الدولة. ويتطلب ذلك تنمية القدرات لتعزيز مشاركة المواطنين وتنظيم وتيسير وإتاحة فرص مشاركتهم في الشؤون العامة واﻷخذ بالديمقراطية، وذلك بعدم تركيز الوظائف العامة وتفويضها ونقلها إلى الفروع.
    Diminishing citizen involvement has been a growrising concern, particularly in developed countries. The involvement of civil society in political processes is believed to be on the wane. UN 18 - لقد كان تضاؤل مشاركة المواطنين محط إنشغال متنامِ ولا سيما في البلدان المتقدمة، ويعتقد بأن مشاركة المجتمع المدني في العمليات السياسية آخذة في الانكماش.
    Brazil's " Statute of the City " Act of 10 July 2001 is a good example of a legal instrument that seeks to secure citizen involvement. UN 24 - إن قانون " نواتج المدينة " الخاص بالبرازيل الصادر في 10 تموز/يوليه 2001 يشكل مثالاً جيداً على الصك القانوني الذي يسعى إلى ضمان مشاركة المواطنين.
    38. As regards citizen involvement and consultation in the preparation of legislation, the Office of the Human Rights Advocate and civil society were encouraged to help in drafting the following legislation: the Sovereignty Act; the Food Security and Nutrition Act; the Public Media Act; the Community Radio Broadcasting Act; and amendments to the Consumer Protection Act. UN 38- وفيما يتعلق بمشاركة المواطنين في صياغة القوانين ومشاورتهم بهذا الشأن، جرى تيسير مشاركة مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني في مشاريع القوانين التالية: قانون السيادة؛ وقانون الأمن الغذائي والتغذوي؛ وقانون وسائط الإعلام العامة؛ وقانون البث الإذاعي المجتمعي؛ وإصلاح قانون حماية المستهلك.
    66. A project on citizen involvement and participatory budgeting was conducted in 2009, to disseminate and raise public awareness of regulations and legislative provisions on citizen involvement and participatory budgeting in local government with emphasis on priority target groups, which include persons with disabilities. UN 66- وفي عام 2009، نُفذ مشروع " مشاركة المواطنين والميزانيات القائمة على المشاركة " ، بغرض إشاعة وإذكاء الوعي لدى المواطنين بالأنظمة والأحكام القانونية المتعلقة بمشاركة المواطنين وإدارة الميزانيات القائمة على أساس المشاركة في الحكومات المحلية مع إيلاء الأسبقية للفئات ذات الأولوية في مجال الرعاية، ومنها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Equally significant, moreover, is the cost to society when the absence of citizen involvement leads to a freer hand by political institutions to operate without public scrutiny. UN وما يساوي هذا الأمر أهمية هو الثمن الذي يدفعه المجتمع عندما تؤدي عدم مشاركة المواطن إلى إطلاق أيدي المؤسسات السياسية للعمل بدون أي رقيب عام.
    3: Do you believe that any of the following measures will promote citizen involvement in public administration processes (Check YES or NO, as appropriate): UN 3 - هل تعتقد أن من شأن أي من التدابير التالية أن يعزز مشاركة المواطن في عمليات الإدارة العامة (ضع نعم أو لا، حسب الاقتضاء):
    Underscoring the importance of strengthening effective public administration institutions, human resources, management processes and tools and citizen involvement in policymaking with a view to addressing the challenges posed by global crises, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز فعالية مؤسسات الإدارة العامة والموارد البشرية والعمليات والأدوات الإدارية وإشراك المواطنين في رسم السياسات بغية التصدي للتحديات التي تطرحها الأزمات العالمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more