"citizens' complaints" - Translation from English to Arabic

    • شكاوى المواطنين
        
    All khokimiyats had special departments for the consideration of citizens' complaints, on the basis of the relevant legal provisions. UN ولجميع السلطات القضائية المحلية إدارات خاصة تنظر في شكاوى المواطنين على أساس الأحكام القانونية ذات الصلة.
    Consideration by the Commissioner of citizens’ complaints and petitions UN نظر المفوض في شكاوى المواطنين والتماساتهم
    The Ombudsman's Office is an independent neutral agency following the precepts of the International Ombudsman Institute (IOI), established with the purpose of settling citizens' complaints. UN ومكتب المظالم هو وكالة مستقلة حيادية تطبق مبادئ المعهد الدولي لأمناء المظالم، وقد أُنشئ بغرض تسوية شكاوى المواطنين.
    In this capacity, the Commissioner could investigate citizens' complaints on environmental issues. UN وبهذه الصفة، يجوز للمفوض أن يحقق في شكاوى المواطنين المتعلقة بالمسائل البيئية.
    Consideration should be given to the viability, in Cambodian circumstances, of the establishment of a press council or press ombudsman to receive citizens' complaints outside the strictly legal process and to uphold standards of accuracy and fairness in reporting. UN وينبغي إيلاء النظر بإمكانية القيام، في ظل الظروف الكمبودية، بتعيين مجلس صحفي أو أمين صحفي لتلقي شكاوى المواطنين خارج العملية القانونية تماما وتدعيم معايير الدقة والعدالة في نقل اﻷخبار.
    Ministry of Human Rights (inspection teams/Office for citizens' complaints); UN وزارة حقوق الإنسان (الفرق التفتيشية - مكتب شكاوى المواطنين
    Ministry of Human Rights (inspection teams/Office for citizens' complaints); UN وزارة حقوق الإنسان (الفرق التفتيشية - مكتب شكاوى المواطنين
    Other services to be provided include monitoring of compliance by justice and security agencies with human rights standards, referral of citizens to available and existing community services and referral of citizens' complaints to justice and security agencies. UN ومن بين الخدمات الأخرى المقدمة رصد امتثال وكالات العدالة والأمن لمعايير حقوق الإنسان، وإحالة المواطنين إلى الخدمات المجتمعية القائمة المتاحة، وإحالة شكاوى المواطنين إلى هيئات العدالة والأمن.
    He submits that supervisory review, according to the domestic legislation, is to be conducted by the Supreme Court, but that one of his appeals was rejected by the Head of the Department for citizens' complaints rather than the Court itself. UN ويشير إلى أن التشريعات المحلية تقضي بأن تجري المحكمة العليا عملية المراجعة القضائية، ويشير أيضاً إلى أن أحد طعونه رُفض من جانب رئيس إدارة شكاوى المواطنين لا من المحكمة نفسها.
    The Chamber of Deputies exercises oversight of the actions of the executive through multiple channels, the main ones being questioning, cross-examination, formation of committees of inquiry and formation of committees to look into citizens' complaints. UN ويقوم مجلس النواب بممارسة الرقابة على أعمال السلطة التنفيذية من خلال وسائل عدة من أهمها: السؤال والاستجواب وتشكيل لجان للتحقيق وتشكيل لجان للنظر في شكاوى المواطنين.
    He submits that supervisory review, according to the domestic legislation, is to be conducted by the Supreme Court, but that one of his appeals was rejected by the Head of the Department for citizens' complaints rather than the Court itself. UN ويشير إلى أن التشريعات المحلية تقضي بأن تجري المحكمة العليا عملية المراجعة القضائية، ويشير أيضاً إلى أن أحد طعونه رُفض من جانب رئيس إدارة شكاوى المواطنين لا من المحكمة نفسها.
    These applications are highly useful for determining the issues where citizens' complaints are concentrated, as well as reflecting the areas of public administration which are in most urgent need of reform. UN وهذه الالتماسات مفيدة للغاية في تحديد المسائل التي تركّز عليها شكاوى المواطنين وإبراز مجالات الإدارة العامة التي هي في أمس الحاجة للإصلاح.
    In order to provide broad public access to effective machinery for legal protection, a special department has been established within the Ministry to examine citizens' complaints and claims. UN وبغية إتاحة إمكانية وصول عامة وعلى نطاق عريض إلى آلية فعالة للحماية القانونية، أنشئت إدارة خاصة داخل الوزارة لبحث شكاوى المواطنين ومطالباتهم.
    Statistics were available regarding citizens' complaints, and the President of the Russian Federation was regularly informed of the problems which were most frequently raised in citizens' complaints. UN كوفاليف، ومجلس دوما الدولة وهيئات أخرى. وتوجد إحصاءات بشأن شكاوى المواطنين، ويحاط رئيس الاتحاد الروسي علماً بانتظام بأكثر المشاكل تردداً في شكاوى المواطنين.
    Its task was to investigate citizens' complaints about abuse of authority by State and local government employees and other officials. UN وتتمثل مهمته في التحقيق في شكاوى المواطنين من إساءة استخدام السلطة من جانب موظفي الدولة وموظفي الحكومات المحلية وغيرهم من المسؤولين.
    3. The Ethiopian Human Rights Commission and the Office of the Ombudsman had been working to collect and act on citizens' complaints. UN 3 - وأضاف أن لجنة حقوق الإنسان الإثيوبية ومكتب أمين المظالم لا يزالان يعملان على جمع شكاوى المواطنين والبت فيها.
    In addition, an Ombudsman's Office has been established by law as an independent monitoring authority tasked with following up on citizens' complaints about government institutions in accordance with the relevant international standards. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ، بموجب قانون، ديوان المظالم بوصفه هيئة رقابية مستقلة مكلفة بمتابعة شكاوى المواطنين على المؤسسات الحكومية، وذلك وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    The Ombudsman's and Human Rights Office was set up within the General Security Department to deal with citizens' complaints against members of the police. In addition, a human rights directorate was recently created within the Ministry of the Interior to follow-up on human rights issues and complaints in general. UN تم إنشاء مكتب للمظالم وحقوق الإنسان في إدارة الأمن العام للتعامل مع شكاوى المواطنين ضد أفراد الشرطة، تم مؤخراً إنشاء مديرية لحقوق الإنسان في وزارة الداخلية لمتابعة القضايا والشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان بشكل عام.
    The Committee also welcomes the establishment of institutions to deal with human rights issues, such as the Committee on Human and Civil Rights and Ethnic Minorities Affairs, the Department of International and Human Rights as well as the Seimas Ombudsman's Office, which investigates citizens' complaints concerning abuse of official position by national and local government officials. UN كما ترحب اللجنة بإنشاء مؤسسات للتعامل مع قضايا حقوق اﻹنسان، كلجنة حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية وشؤون اﻷقليات العرقية، وإدارة الحقوق الدولية واﻹنسانية فضلا عن مكتب أمين المظالم، الذي يحقق في شكاوى المواطنين المتعلقة بسوء استعمال المسؤولين الحكوميين لمنصبهم الرسمي على الصعيدين الوطني والمحلي.
    He received citizens' complaints, transmitted them to the departments whose inactivity or shortcomings were the subject of the complaint and, if and when he found that the complaints had not been taken into consideration by the department concerned, he referred them to the President of the Republic, a fact which gave his role a certain amount of effectiveness. UN ويتلقى شكاوى المواطنين ويحيلها إلى اﻹدارات التي يكون تقصيرها أو تراخيها هما موضوع الشكوى، وعندما يلاحظ أن اﻹدارة المعنية لم تأخذ هذه الشكاوى في الاعتبار، يحيل المسألة إلى رئيس الجمهورية، مما يخول له قدرا من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more