"citizens and communities" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين والمجتمعات المحلية
        
    • للمواطنين والمجتمعات المحلية
        
    • المواطنين والجماعات
        
    This limits the powers of the State and protects citizens and communities against arbitrary acts of the State or others. UN ويحد ذلك من سلطات الدولة ويحمي المواطنين والمجتمعات المحلية من الأعمال التعسفية التي ترتكبها الدولة أو آخرون.
    They view their role as that of mediators, engaging with citizens and communities and helping to overcome divisions and mistrust and heal wounds of the past. UN فهم ينظرون إلى دورهم على أنهم بمثابة وسطاء يتعاملون مع المواطنين والمجتمعات المحلية فيساعدون في التغلب على الانقسامات وانعدام الثقة وتضميد جروح الماضي.
    Some of these projects will have a direct impact on the lives of Angolans and will improve the social conditions of thousands of citizens and communities. UN وسيكون لبعض هذه المشاريع أثر مباشر على حياة الأنغوليين وستحسن الظروف الاجتماعية لآلاف المواطنين والمجتمعات المحلية.
    This includes the legal right of citizens and communities to protect themselves against investors who violate their rights; UN وهذا يشمل الحق القانوني للمواطنين والمجتمعات المحلية لحماية أنفسهم من المستثمرين الذين ينتهكون حقوقهم؛
    All citizens and communities must be treated equally, especially in the access to the basic necessities of life, and no community should be denied development opportunities because it withholds political support for the Government in power. UN ويجب أن يعامل جميع المواطنين والجماعات على أساس المساواة، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على الضروريات الأساسية للحياة، ولا يجوز حرمان فئة معينة من فرص التنمية بسبب امتناعها عن تقديم الدعم السياسي للحكم القائم.
    Increased information availability and access can also help citizens and communities reduce vulnerability and identify opportunities to improve quality of life and livelihood. UN كما أن زيادة وفرة المعلومات وسهولة الوصول إليها من شأنهما مساعدة المواطنين والمجتمعات المحلية في التغلب على حالة الضعف وتحديد الفرص الكفيلة بتحسين نوعية حياتهم ومعايشهم.
    Such an enhanced role for oversight by local government in this area is consistent with its objective of promoting the well-being and quality of life of citizens and communities. UN ويتماشى تعزيز دور الحكومة المحلية في الإشراف على هذا المجال مع هدفها المتمثل في تحسين رفاه المواطنين والمجتمعات المحلية ونوعية الحياة.
    This seeks to empower more citizens and communities to play a role in shaping public policies and the issues that affect them. UN وتسعى هذه الحملة إلى تمكين عدد أكبر من المواطنين والمجتمعات المحلية من الاضطلاع بدور في تشكيل السياسات والقضايا العامة التي تؤثر فيهم.
    In this regard, Governments should increase participation of citizens and communities in the planning and implementation of social integration policies and strategies aimed at achieving poverty eradication, social integration, and full employment and decent work for all; UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تزيد مشاركة المواطنين والمجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي الرامية إلى تحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع؛
    47. Several countries have taken initiatives in support of broader participation of citizens and communities in the design, monitoring and implementation of social policies. UN 47 - اتخذت عدة بلدان مبادرات لدعم توسيع نطاق مشاركة المواطنين والمجتمعات المحلية في رسم السياسات الاجتماعية ورصدها وتنفيذها.
    69. Governments should increase participation of citizens and communities in the planning and implementation of social integration policies and strategies, reduce barriers to people's participation and strengthen institutional mechanisms to promote their participation. UN 69 - ينبغي للحكومات زيادة مشاركة المواطنين والمجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي، وتقليل العقبات التي تحول دون مشاركة الناس في هاتين العمليتين وتقوية الآليات المؤسسية لتعزيز مشاركتهم فيهما.
    (a) To empower citizens and communities with the information and skills they need to create locally owned solutions to the daily and long-term challenges they face and build local capacity to analyse and interpret data; UN (أ) تمكين المواطنين والمجتمعات المحلية بتزويدهم بالمعلومات والمهارات التي يحتاجون إليها من أجل إيجاد حلول مملوكة محليا للتحديات اليومية الطويلة الأجل التي يواجهونها وبناء القدرة المحلية على تحليل وتفسير البيانات؛
    This includes the legal right of citizens and communities to protect themselves against investors who violate their rights; UN وهذا يشمل الحق القانوني للمواطنين والمجتمعات المحلية لحماية أنفسهم من المستثمرين الذين ينتهكون حقوقهم؛
    Moreover, according to the Committee, e-governance must prize transparency above technology and must be seen as an instrument empowering citizens and communities. UN وينبغي للحكومة الإلكترونية، حسب قول اللجنة، أن تعطي الشفافية أولوية على التكنولوجيا وينبغي أن ينظر إليها على أنها وسيلة تمكين للمواطنين والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more