"citizens and governments" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين والحكومات
        
    • مواطني وحكومات
        
    Sharing data, information and assessments was key to good environmental governance, helping citizens and Governments alike in their decision-making processes. UN ويُعتَبَر تقاسم البيانات، والمعلومات والتقييمات أمراً أساسياً للحوكمة البيئية الجيدة، إذ يساعد المواطنين والحكومات على السواء في عملياتهم لصُنع القرارات.
    Some interlocutors, referring to the debt problem, indicated that some of the loans contracted by previous Governments and for which the citizens and Governments are now being held accountable were not used for the benefit of the countries concerned. UN وأوضح بعضهم، وهو يشير إلى مشكلة الديون، أن بعض القروض التي تعاقدت عليها الحكومات السابقة والتي تُلقى مسؤوليتها الآن على عاتق المواطنين والحكومات لم تُستخدم لمنفعة البلدان المعنية.
    Some interlocutors, referring to the debt problem, indicated that some of the loans contracted by previous Governments and for which the citizens and Governments are now being held accountable were not used for the benefit of the countries concerned. UN وأوضح بعضهم، وهو يشير إلى مشكلة الديون، أن بعض القروض التي تعاقدت عليها الحكومات السابقة والتي تُلقى مسؤوليتها الآن على عاتق المواطنين والحكومات لم تُستخدم لمنفعة البلدان المعنية.
    DESA's support is expected to strengthen the dialoguing process between citizens and Governments and help introduce the concept of " engaged governance " as a regular methodology in development management. UN ومن المتوقع أن يعزز دعم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عملية التحاور بين المواطنين والحكومات ويساعد على إدخال مفهوم " الإدارة الملتزمة " بوصفه منهجية منتظمة في مجال إدارة التنمية.
    We particularly commend the citizens and Governments of Central America for their success thus far in dealing with the region's conflicts. UN واننا نثني بوجـه خاص على مواطني وحكومات أمريكا الوسطى لتوفيقهم حتى اﻵن في معالجة موضوع الصراعات الدائرة في المنطقة.
    :: Genuine participatory approaches can provide the needed balance of power between citizens and Governments at various levels, fostering downward accountability and reducing corruption and elite capture. UN :: يمكن للنهج التشاركية الحقيقة أن تحقق توازن القوة المطلوب بين المواطنين والحكومات على شتى المستويات، مما يعزز خضوع الحاكم للمساءلة أمام المحكوم، ويحد من الفساد وسيطرة الصفوة.
    1. What should citizens and Governments be doing in their efforts to uphold human dignity, security and the moral obligations of justice? UN 1 - ما الذي ينبغي على المواطنين والحكومات القيام به ضمن جهودهم للمحافظة على كرامة البشر وأمنهم والالتزامات الأخلاقية بتحقيق العدالة؟
    142. From all that has been said, it is probable that the need to amplify the San José Pact will take concrete shape in the very near future, the need becoming all the more obvious when it is considered that 24 years have elapsed since that international document was signed in 1969 when the progress of organised crime as a fatal threat for the citizens and Governments of the region could not be foreseen. UN ٢٤١ - ويحتمل، إستناداً إلى كل ما سبق قوله، أن ضرورة توسيع نطاق ميثاق سان خوسيه ستتبلور فعلاً في وقت قريب جداً، وتزداد هذه الضرورة وضوحاً عندما يتبين أن ٤٢ عاماً قد مضت على التوقيع، في عام ٩٦٩١، على هذا الصك الدولي الذي لم يكن باﻹمكان التنبؤ فيه حينذاك بأن الجريمة المنظمة ستنتشر بصورة تشكل فيها خطراً جسيماً يهدد المواطنين والحكومات في المنطقة.
    ODR exists in a variety of contexts, including within a particular online market place (e.g. mediation in online auction sites, arbitration in the domain name context and automated negotiation process for insurance disputes) as part of a trustmark or seal programme, for the handling of disputes between citizens and Governments or on an independent basis. UN 26- وتسوية المنازعات على شبكة الاتصالات مباشرة موجودة في مجموعة متنوعة من السياقات، بما في ذلك في سوق معينة على الشبكة مباشرة (مثل الوساطة في مواقع البيع بالمزاد العلني على الشبكة مباشرة(17) والتحكيم في سياق اسم النطاق وعملية التفاوض الآلية لأغراض منازعات التأمين) كجزء من علامة ثقة أو ختم موافقة(18) لمعالجة المنازعات بين المواطنين والحكومات أو على أساس مستقل.
    Action to strengthen national capacity for State-building in the aftermath of conflict was also crucial; the citizens and Governments of host nations must be able to take over from peacekeeping operations and continue seamlessly on a path of sustainable growth and development. UN واتخاذ إجراءات لتعزيز القدرة الوطنية بالنسبة لبناء الدولة في أعقاب النـزاع له أيضاً أهمية أساسية؛ ويجب أن تتوفر لدى مواطني وحكومات البلدان المضيفة القدرة على تولي مهام عمليات حفظ السلام ومواصلة المضي قُدما بسلاسة في مسار للنمو والتنمية المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more