"citizens are equal before the" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين متساوون أمام
        
    • المواطنين سواسية أمام
        
    • المواطنون متساوون أمام
        
    • المواطنين سواء أمام
        
    • ويتساوى المواطنون لدى
        
    • المواطنين أمام
        
    • المواطنون سواء أمام
        
    • المواطنون سواسية أمام
        
    • مواطني لاو سواسية أمام
        
    • ويتساوي المواطنون لدي
        
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.
    This Article also stipulates that citizens are equal before the Constitution and the laws. UN كما تنص هذه المادة على أن المواطنين متساوون أمام الدستور والقانون.
    Article 29: " All citizens are equal before the law. UN - المادة 29: " كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    It also states that citizens are equal before the law and public authorities, without any privilege or discrimination. UN وتنص أيضاً على أن المواطنين سواسية أمام القانون والسلطات العامة، دونما أي امتياز أو تمييز.
    citizens are equal before the law with respect to rights and duties. UN المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    Article 13 of the Constitution of 1947 provides that all citizens are equal before the law, irrespective of birth, creed, sex or race. UN وتنص المادة ١٣ من دستور عام ١٩٧٤ على أن جميع المواطنين سواء أمام القانون، بغض النظر عن المولد أو العقيدة أو نوع الجنس أو العنصر.
    As stipulated in paragraph 14 of article 3 and the preamble to article 20 of the Iranian Constitution, all citizens are equal before the law. UN وعلى نحو ما أكدته الفقرة 14 من المادة 3 وديباجة المادة 20 من الدستور الإيراني، فإن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    China's Constitution clearly stipulates that all citizens are equal before the law. UN ينص دستور الصين بوضوح على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    The constitution of the Lao People's Democratic Republic stipulates that all citizens are equal before the law. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    All citizens are equal before the law and have the right to exercise their freedom of thought and expression. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير.
    The Chinese Constitution establishes the principle that all citizens are equal before the law. UN وينص الدستور الصيني على مبدأ أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    As for the paragraph 1 of this article, all citizens are equal before the law, without discrimination, as previously stated. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من هذه المادة وكما سبق أن ذكرنا فإن جميع المواطنين سواسية أمام النظام دون أي تمييز.
    32. Article 8, paragraph 1, of the Constitution establishes that all citizens are equal before the law. UN 32- تنص المادة 8 من الدستور في فقرتها الأولى على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    Article 29 states that all citizens are equal before the law without distinction as to birth, race, sex, opinion or other condition or circumstance, whether personal or social. UN وتنص المادة 29 على أن كل المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف، شخصي أو اجتماعي.
    524. In that connection, article 29 of the Constitution stipulated that " [a]ll citizens are equal before the law. UN 524- وفي هذا الصدد، فإن المادة 29 من الدستور تنص على أن " كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    " citizens are equal before the law in their rights and duties " ; UN - " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " ؛
    "All citizens are equal before the law." Open Subtitles جميع المواطنون متساوون أمام العدالة
    197. Article 25, paragraph 3, of the Constitution stipulates that: " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " . UN 197- ونصت الفقرة 3 من المادة 25 من الدستور بما يلي: " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " .
    The 1988 Litigation Code stipulates in article 4 that civil litigation shall be conducted on the basis that all citizens are equal before the law, regardless of sex, and that any person committing a crime or crimes shall be dealt with in accordance with the law. UN وينص قانون الدعاوى في مادته الرابعة على أن الدعاوى المدنية تجرى على أساس أن جميع المواطنين سواء أمام القانون بغض النظر عن نوع الجنس، وأن كل من يرتكب جريمة أو جرائم سوف يعامل وفقا للقانون.
    259. Article 52 of the 1992 Constitution stipulates that all citizens are equal before the law. UN ٢٥٩ - تنص المادة ٥٢ من دستور ١٩٩٢ على أن جميع المواطنين سواء أمام القانون.
    Bahrain's Constitution, article 18, stipulates: " People are equal in human dignity, and citizens are equal before the law in public rights and duties. There shall be no discrimination among them on the basis of sex, origin, language, religion, or creed. " UN - وتنص المادة (18) من دستور مملكة البحرين على أن (الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، ويتساوى المواطنون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة) " .
    Under the Constitution, all citizens are equal before the law, regardless of gender. UN كرّس الدستور المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز على أساس نوع الجنس.
    citizens are equal before the law, and no one may be punished or harmed on account of his nationality, race, origin, language, beliefs, occupation, level of educational attainment, or social status. UN المواطنون سواء أمام القانون ولا يجوز تعقب إنسان أو الإضرار به بسبب الجنسية أو العنصر أو الأصل أو اللغة أو العقيدة أو المهنة أو درجة التعليم أو المركز الاجتماعي.
    :: All citizens are equal before the law without any distinction as to their rights and obligations. UN المواطنون سواسية أمام القانون لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات؛
    The constitution of the Lao People's Democratic Republic stipulates that all citizens are equal before the law. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو سواسية أمام القانون.
    Article 18 of the Constitution stipulates, " People are equal in human dignity, and citizens are equal before the law in public rights and duties. There shall be no discrimination among them on the basis of sex, origin, language, religion or creed " . UN كمـا نصت المادة 18 من الدستور على أن " الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، ويتساوي المواطنون لدي القانون في الحقـوق والواجبات العامــة، لا تمييز بينهمـا في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more