Article 33 provides that citizens have the right to employment, free choice of profession, occupation and place of work, as well as healthy and safe working conditions. | UN | وتنص المادة 33 على أن للمواطنين الحق في الاستخدام، وفي حرية اختيار المهنة والوظيفة ومكان العمل، علاوة على الحق في ظروف عمل صحية وآمنة. |
Article 28. citizens have the right to form associations. | UN | 145- المادة 28- للمواطنين الحق في تكوين جمعيات. |
Article 32 of the Constitution stipulates that citizens have the right to elect representatives or to be elected to government bodies. | UN | وتمنح المادة 32 من الدستور المواطنين الحق في أن ينتخبوا ممثلين لهم أو أن يُنتخبوا هم لعضوية الهيئات الحكومية. |
Article 26 provides that all citizens have the right to freedom of movement and choice of place of residence within the borders of Turkmenistan. | UN | وتنص المادة 26 على أن لجميع المواطنين الحق في حرية الحركة واختيار مكان الإقامة داخل حدود تركمانستان. |
citizens have the right to social security and social insurance, and social protection is provided. | UN | وللمواطنين الحق في الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي، وكذلك في الحماية الاجتماعية. |
China's Constitution stipulates that citizens have the right to criticize and make suggestions to any state organ or official. | UN | ينص دستور الصين على أن للمواطنين الحق في توجيه انتقادات أو اقتراحات لأي جهاز أو مسؤول حكومي. |
The use of modern communications media should be a two-way street: some countries have made provisions whereby citizens have the right to participate in the legislative process, by providing suggestions, opinions, criticism and alternative proposals. | UN | وينبغي أن يكون استخدام وسائل الاتصال الحديثة طريقا ذا اتجاهين: فقد سنت بعض البلدان أحكاما تكفل للمواطنين الحق في المشاركة في العملية التشريعية من خلال تقديم اقتراحات وآراء وانتقادات ومقترحات بديلة. |
The Freedom of Mass Media and Access Information Proclamation, which creates enabling conditions to nurture free and independent mass media, provides that citizens have the right to create and establish mass media services. | UN | وينص إعلان حرية وسائط الإعلام والوصول إلى المعلومات، الذي يُهيئ ظروفاً ملائمة تعزز حرية وسائط الإعلام واستقلاليتها، على أن للمواطنين الحق في ابتكار وإقامة خدمات إعلامية. |
The Regulations on Administration of Technical Services for Family Planning state that " citizens have the right to know about and choose contraceptive methods. | UN | وتنص لوائح تقديم الخدمات التقنية لتنظيم الأسرة على أن " للمواطنين الحق في معرفة وسائل منع الحمل واختيارها. |
Although the Constitution states that citizens have the right to form political parties, the Government has stated that no new political parties may be recognized until a new Law on political parties is adopted. | UN | وعلى الرغم من أن الدستور ينص على أن للمواطنين الحق في تشكيل أحزاب سياسية، فقد أعلنت الحكومة أنه لا يجوز الاعتراف بأي أحزاب سياسية جديدة الى أن يصدر قانون جديد لﻷحزاب السياسية. |
Similarly, all citizens have the right to participate in public decision-making that affects their well-being or their opportunities to develop. | UN | وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو. |
Basic education is free for all: citizens have the right to free secondary, professional and tertiary education at State institutes. | UN | والتعليم الأساسي مجاني للجميع. فلكل المواطنين الحق في التعليم الثانوي والمهني والعالي المجاني في معاهد الدولة. |
All citizens have the right to equality before the law and to freedom from discrimination. | UN | لجميع المواطنين الحق في المساواة أمام القانون والحق في عدم التعرض للتمييز. |
citizens have the right to free choice of a profession and the choice of whether to work as an employee or opt for self—employment. | UN | وللمواطنين الحق في اختيار مهنهم بحرية واختيار ما إن كانوا يعملون كموظفين أو يفضلون العمل لحسابهم. |
citizens have the right to participate in the Government directly or through their representatives. | UN | ويحق للمواطنين أن يشاركوا في الحكومة إما بصورة مباشرة أو عن طريق ممثليهم. |
The non-indigenous population is being eliminated from all possible State institutions, since the legislation stipulates that only citizens have the right to own land and immovable property, to set up joint-stock companies, to enjoy the use of land and obtain other advantages for the construction of individual homes. | UN | وتجري عملية تطهير كل ما يمكن من المؤسسات الحكومية من السكان غير اﻷصليين، فالتشريع لا يعطي إلا للمواطنين حق إمتلاك اﻷرض والممتلكات غير المنقولة وتأسيس الشركات المساهمة والحصول على اﻷرض والمرافق المختلفة للاستفادة منها في بناء المساكن الفردية. |
All citizens have the right to these services, free of charge. | UN | ولكل مواطن الحق في الاستفادة من هذه الخدمات مجّاناً. |
Article 62 of the Egyptian Constitution stipulates that citizens have the right to vote, to stand for election and to express their opinions in referendums, in accordance with the provisions of the law, and it states that participation in public life is a national duty. The legislation relating to this constitutional principle is described below. | UN | أورد الدستور المصري الصادر عام 1971 في مادته 62 أن للمواطن حق الانتخاب والترشيح وإبداء الرأي في الاستفتاء وفقا لأحكام القانون وأن مساهمته في الحياة العامة واجب وطني، والتزمت التشريعات المتعلقة بهذا الشأن بهذا المبدأ الدستوري على النحو التالي: |
In accordance with the Act of the Republic of Belarus on labour unions, citizens have the right to form labour unions freely and voluntarily and to join them. | UN | ووفقا لقانون النقابات، يحق للمواطنين أن يؤسسوا نقابات بحرية وبمحض اختيارهم وأن يسجلوا أنفسهم فيها. |
Article 73 of the Constitution provides that citizens have the right to take legal action, file complaints or denounce acts that undermine their rights. | UN | وتنص المادة 73 من الدستور على حق المواطنين في اتخاذ إجراء قانوني أو رفع شكوى أو الإبلاغ عن الأفعال التي تمس حقوقهم. |
Under article 38 of the Constitution, citizens have the right to participate in the conduct of public affairs, both as individuals and through civil society organizations. | UN | 65- وتكفل المادة 38 من الدستور الحق للمواطنين في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Turkmen citizens have the right to use any form of mass media to express their views or faith, and to search, receive and distribute information; | UN | يحق للمواطن التركماني استخدام جميع وسائط الإعلام للتعبير عن رأيه أو معتقده وللبحث عن المعلومات والحصول عليها وتعميمها؛ |
The State Constitution provides that citizens have the right to believe in a religion or not to believe in any religion. | UN | وقد ورد في دستور الدولة أنه من حق المواطنين الإيمان بأحد الأديان أو عدم الإيمان بأي منها. |
citizens have the right to file complaints in court regarding the decisions and actions of State bodies, voluntary associations or officials. | UN | ويملك المواطنون الحق في تقديم الشكاوى في المحاكم بشأن قرارات الهيئات الحكومية والرابطات الطوعية وكبار المسؤولين. |
citizens have the right to be informed about human rights and fundamental freedoms and to actively contribute, individually or together with others, to their promotion and protection. | UN | وللمواطن الحق في الحصول على معلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمشاركة الفعلية في تعزيزها وحمايتها منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين. |
citizens have the right to investigate and expose evidence on public servants suspected of corruption. | UN | فللمواطنين الحق في التحقيق وفي كشف الأدلة المتعلقة بالموظفين العموميين المشتبه في فسادهم. |