"citizenship documents" - Translation from English to Arabic

    • وثائق الجنسية
        
    During the weeks before the elections, 26 UNTAES Documentation Centres distributed citizenship documents. UN فخلال اﻷسابيع التي سبقت الانتخابات، قام ٢٦ مركزا للتوثيق تابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بتوزيع وثائق الجنسية.
    The distribution of Croatian citizenship documents to members of the Force is also meeting Serb resistance. UN كما أن توزيع وثائق الجنسية الكرواتية على أفراد القوة لا يزال يواجه مقاومة من الصرب.
    citizenship documents have been issued to over 140,000 persons. UN وتم إصدار وثائق الجنسية ﻷكثر من ٠٠٠ ١٤٠ شخص.
    Since 2009, more than 65,000 former Soviet citizens have been issued with citizenship documents. UN ومنذ عام 2009، أُصدرت وثائق الجنسية لما يزيد على 000 65 شخص من مواطني الاتحاد السوفياتي سابقا.
    According to government figures, approximately 79,000 people were issued with citizenship documents, mainly during 2011. UN ووفقاً لأرقام الحكومة، مُنحت وثائق الجنسية لنحو 000 79 شخص، وكان ذلك بشكل رئيسي في عام 2011.
    Finally the mission underscored the need for citizenship documents to be issued to Bakassi residents. UN وأخيرا شددت البعثة على ضرورة إصدار وثائق الجنسية لسكان باكاسي.
    During the course of the current mandate, the Group learned that this practice persists and focused its investigations on the activities of one prominent smuggler, Abdirahman Abdi “Salawat”, a Somali national who has allegedly obtained Kenyan citizenship documents under false pretences. UN وخلال الولاية الجارية، علم الفريق أن هذه الممارسات لا تزال جارية، وركز تحقيقاته على أنشطة مهرب بارز صومالي الجنسية، عبد الرحمن عبدي ”سلوات“، يدعي أنه حصل على وثائق الجنسية الكينية عن طريق التزييف.
    The Special Rapporteur stresses that the return of refugees and the acquisition of citizenship documents are served by governments opening consulates and offices, inside and outside their borders, where persons can apply for and receive all relevant documents. UN ويشدد المقرر الخاص على ضرورة أن تقوم الحكومتان بكفالة عودة اللاجئين والحصول على وثائق الجنسية عن طريق فتح قنصليات ومكاتب داخل حدودها وخارجها حيث يمكن للأشخاص المعنيين طلب جميع الوثائق ذات الصلة الحصول عليها.
    The Special Rapporteur stresses that the return of refugees and the acquisition of citizenship documents are served by Governments opening consulates and offices, inside and outside their borders, where persons can apply for and receive all relevant documents. UN ويشدد المقرر الخاص على أن تقوم الحكومتان بكفالة عودة اللاجئين والحصول على وثائق الجنسية بفتح قنصليات ومكاتب داخل حدودهما وخارجها، لكي يُتاح لﻷشخاص المعنيين طلب جميع الوثائق ذات الصلة والحصول عليها.
    Reports of lack of access to citizenship documents, discrimination in employment and other problems lead to the conclusion that Serbs have, indeed, suffered an erosion of their legal position with the passage of the 1991 Croatian Constitution. UN فالتقارير التي تتحدث عن الافتقار إلى الوصول إلى وثائق الجنسية والتمييز في العمل وغير ذلك من المشاكل تؤدي إلى الاستنتاج بأن الصرب يعانون بالفعل من تآكل موقفهم القانوني بعد تطبيق الدستور الكرواتي لعام ١٩٩١.
    Many come from “split” families in which some members have obtained Croatian citizenship documents, but others have been denied or after many months have received no answer to applications or appeals. UN ويأتي الكثير من هؤلاء الأشخاص من أسر " مجزأة " حصل بعض أفرادها على وثائق الجنسية الكرواتية بينما حرم منها آخرون أو لم يتلقوا بعد انقضاء شهور عديدة أي رد على الطلبات أو الالتماسات.
    Many come from “split” families, in which some members have obtained Croatian citizenship documents, but others – one child, a parent – have been denied or after many months have received no answer to applications or appeals. UN وينتمي أغلب هؤلاء إلى عائلات " مقسﱠمة " حصل بعض أفرادها على وثائق الجنسية الكرواتية بينما حرم منها آخرون، قد يكون منهم طفل أو والد، أو لم يتلقوا، بعد شهور عديدة، ردا على الطلبات أو الطعون.
    Citizens of Croatia residing in FRY, “split” families and refugees who have yet to obtain their Croatian citizenship documents express the desire to visit relatives, arrange property transactions, check on the state of their holdings or simply to travel to their home country. UN ويعرب المواطنون الكرواتيون المقيمون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والعائلات " المقسﱠمة " واللاجئون الذين لم يحصلوا بعد على وثائق الجنسية الكرواتية عن رغبتهم في زيارة أقاربهم وإجراء معاملات تتعلق بممتلكاتهم والوقوف على حالة حيازاتهم أو مجرد السفر إلى وطنهم.
    The Committee recommends that the State party ensure that each individual Khmer Krom who seeks to affirm and document his/her citizenship is able to obtain citizenship documents in a timely manner and under identical and equal procedures that exist for all persons deemed to be Cambodian citizens. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تمكين كل فرد من الخمير كروم يسعى إلى تأكيد جنسيته وتوثيقها من الحصول على وثائق الجنسية في مهلة زمنية مناسبة وبناء على إجراءات متطابقة ومتساوية تسري على جميع الأشخاص المؤهلين لأن يكونوا مواطنين كمبوديين.
    The legal provisions on the acquisition of a Liechtenstein passport are contained in the citizenship documents Act (CDA, LGBl. 1986 No. 27, articles 15 - 27, see Annex). UN وترد الأحكام القانونية لحيازة جواز سفر ليحتنشتاين في قانون وثائق الجنسية (قانون وثائق الجنسية، جريدة ليختنشتاين الرسمية القانونية، 1986، رقم 27، المواد 15-27، انظر المرفق).
    The Committee recommends that the State party ensure that each individual Khmer Krom who seeks to affirm and document his/her citizenship is able to obtain citizenship documents in a timely manner and under identical and equal procedures that exist for all persons deemed to be Cambodian citizens. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تمكين كل فرد من الخمير كروم يسعى إلى تأكيد جنسيته وتوثيقها، من الحصول على وثائق الجنسية في مهلة زمنية مناسبة وبناء على إجراءات متطابقة ومتساوية وتسري على الأشخاص المؤهلين لأن يكونوا مواطنين كمبوديين.
    Citizens of Croatia resident in the FRY, “split” families, and refugees who have yet to obtain their Croatian citizenship documents express the desire to visit relatives, arrange property transactions, check on the state of their holdings, or simply to travel to their home country. UN ويعرب المواطنون الكرواتيون المقيمون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والأسر " المجزأة " واللاجئون الذين لم يحصلوا بعد على وثائق الجنسية الكرواتية عن رغبتهم في زيارة أقاربهم أو إجراء معاملات تتعلق بممتلكاتهم والوقوف على حالة الأملاك التي في حيازتهم أو مجرد السفر لزيارة وطنهم.
    37. The Transitional Administrator and his staff will continue to press vigorously for the issuance of Croatian citizenship documents and other papers to persons in the region, and, in cooperation with UNHCR, for the return of displaced persons to their homes. UN ٣٧ - وسوف يواصل المدير الانتقالي وموظفوه اﻹلحاح بقوة من أجل إصدار وثائق الجنسية الكرواتية والوثائق اﻷخرى لﻷشخاص المقيمين في المنطقة، ومن أجل عودة المشردين إلى ديارهم بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    citizenship documents Act (excerpt) UN 7 - قانون وثائق الجنسية (مقتطفات)
    42. CERD urged Cambodia to ensure that each individual Khmer Krom seeking to affirm his or her citizenship is able to obtain citizenship documents in a timely manner. UN 42- حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري كمبوديا على كفالة أن تتاح لجميع أفراد الخمير كروم الذين يسعون إلى تأكيد جنسيتهم إمكانية الحصول على وثائق الجنسية دون تأخير(80).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more