"citizenship in" - Translation from English to Arabic

    • الجنسية في
        
    • المواطنة في
        
    • المواطَنة في
        
    • الجنسية من
        
    • جنسيتها في
        
    • المواطنة المنصوص عليه في
        
    • بالمواطنة في
        
    • بجنسيتهم في
        
    • مسيرة المواطنة
        
    • للمواطنة
        
    • في مجال الجنسية
        
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي اﻹشارة في تقارير الدول إلى اﻷحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي اﻹشارة في تقارير الدول إلى اﻷحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٥٢.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN لذا، ينبغي أن تبين تقارير الدول اﻷحكام القانونية التي تُعرف المواطنة في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    Local integration is achieved when refugees are able to acquire permanent residency status, nationality or citizenship in their country of asylum. UN فالدمج المحلي يتم عندما يتمكن اللاجئون من الحصول على وضع الإقامة الدائمة، أو الجنسية أو المواطنة في بلد اللجوء.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي اﻹشارة في تقارير الدول إلى اﻷحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    At the end of the Velvet Revolution in the 1990s, he moved to the Czech Republic and was granted citizenship in 1992 and permanent residence in 1993. UN وفي نهاية الثورة المخملية في التسعينيات، انتقل إلى الجمهورية التشيكية وحصل فيها على الجنسية في عام 1992 وعلى ترخيص إقامة دائمة في عام 1993.
    Foreign spouses of San Marino citizens are granted citizenship in case of continued residence in the Republic for at least 15 years. UN ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو الجنسية في حالة الإقامة المستمرة في الجمهورية لمدة 15 سنة على الأقل.
    Question: Please also provide information regarding conditions for requiring citizenship in your country including periods of residence required, integration tests and other requirements. UN سؤال: يرجى أيضاً تقديم معلومات عن شروط اكتساب الجنسية في بلدكم، بما فيها فترات الإقامة المطلوبة، واختبارات الاندماج وغيرها من الشروط.
    Allow me to conclude by reiterating that Mexico considers volunteerism to be a demonstration of the nature of citizenship in the twenty-first century, which, through solidarity, expresses its disinterested commitment to serve the community. UN وأود أن أختتم بالتأكيد مجددا على أن المكسيك تعتبر التطوع دليلا على طبيعة المواطنة في القرن الحادي والعشرين، التي من خلال التضامن تعبر عن الالتزام بخدمة المجتمع بدون دافع المصلحة الذاتية.
    Special consideration was also given to equality in education for citizenship in the granting of sabbatical leave. UN وأولي أيضا الاهتمام الخاص للمساواة في التثقيف على المواطنة في منح إجازة التفرغ الدراسي.
    Re-framing citizenship in Gender and Development UN موجز إعادة صياغة حقوق المواطنة في العلاقة بين الجنسين والتنمية
    In Ukraine, 92 refugees gained citizenship in 2006, although challenges remained regarding their socio-economic integration. UN وفي أوكرانيا حصل 92 لاجئاً على المواطنة في عام 2006 رغم استمرار الطعون بشأن اندماجهم الاجتماعي الاقتصادي.
    Since the collapse of communism in Europe in 1989, ethnic nationalism has led to the manipulative exclusion of minorities from citizenship in a number of new or successor States. UN ذلك أن النعرة العرقية أدت، منذ انهيار الشيوعية في أوروبا في عام 1989، إلى التلاعب باستبعاد الأقليات من المواطنة في عدد من الدول الجديدة أو الخليفة.
    The Committee should clarify the concept of citizenship in the final sentence of the paragraph. UN وينبغي ان توضح اللجنة مفهوم المواطنة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة.
    The requirements for citizenship in the Maldives had never yet been contested in the country's independent courts of law, which indicated the absence of any encroachment on the human rights of the people. UN ولم يحدث قطّ أن تعرّضت متطلبات المواطَنة في ملديف للطعن أمام المحاكم القانونية المستقلة في البلد. وهذا يشير إلى عدم حدوث تعديات على حقوق الإنسان الخاصة بالشعب.
    In addition Government has already changed the Nationality Act to allow women and their children to retain citizenship in any circumstance. UN وإضافة إلى ذلك، فقد سبق للحكومة أن عدلت قانون الجنسية من أجل تمكين النساء وأطفالهن من الاحتفاظ بجنسيتهم في أي ظرف.
    This Act also allows Batswana women married to foreigners to regain their citizenship in the event their marital status changes or in the event of relocating back to Botswana. UN وهذا القانون يتيح أيضا للمرأة الباتسوانية المتزوجة بأجنبي أن تستعيد جنسيتها في حالة تغيُّر وضعها الزواجي أو في حالة العودة إلى بوتسوانا.
    Bearing in mind that the author's original entitlement to his property by virtue of inheritance was not predicated on citizenship, the Committee finds that the condition of citizenship in Act 87/1991 is unreasonable. UN وبالنظر إلى أن الحق اﻷصلي لصاحب البلاغ في ممتلكاته نتيجة لﻹرث لم يكن مشروطا بشرط المواطنة. تعتبر اللجنة أن شرط المواطنة المنصوص عليه في القانون ٨٧/١٩٩١ غير معقول.
    20. Referring to question 6, he said that rules on citizenship in the cases mentioned were indeed incompatible with articles 3 and 26 of the Covenant. UN 20 - وبالإشارة إلى السؤال 6، قال إن القواعد المتعلقة بالمواطنة في الحالات المذكورة تتنافى فعلا مع المادتين 3 و 26 من العهد.
    UNU panel discussion on " Global citizenship in action? Civil society and accountable global governance " (organized by United Nations University Office in New York (UNU-ONY)) UN حلقة نقاش جامعة الأمم المتحدة بعنوان " هل بدأت مسيرة المواطنة العالمية؟ المجتمع المدني والحوكمة العالمية المسؤولة " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك)
    It is the right that promotes the full exercise of citizenship in an excluding world, and makes possible the democratization of knowledge and participation in society. UN وهذا الحق هو الذي يدعم الممارسة الكاملة للمواطنة في عالم طارد، وهو الذي يساعد على مقرطة المعرفة والمشاركة في المجتمع.
    There is no possibility of discrimination (direct or indirect) as to citizenship in the case of a woman. UN لا توجد أية إمكانية للتمييز في مجال الجنسية )المباشر أو غير المباشر( عندما يتعلق اﻷمر بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more