"citizenship laws" - Translation from English to Arabic

    • قوانين الجنسية
        
    • قوانين المواطنة
        
    • قانوني الجنسية
        
    The nationality and citizenship laws are the only safeguards against such threats. UN لذا فإن قوانين الجنسية والمواطَنة هي الضمانات الوحيدة التي تحمي من هذه الأخطار.
    According to Bhutan's citizenship laws, Bhutanese women who are married to non-Bhutanese do not lose their citizenship. UN وحسب قوانين الجنسية في بوتان، لا تفقد المرأة البوتانية المتزوجة من غير البوتاني جنسيتَها.
    It is recommended that the State party review its citizenship laws to ensure non-discrimination. UN ويوصى بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانين الجنسية لضمان عدم التمييز.
    In its third and fourth periodic reports, the Government of Bangladesh had acknowledged that the citizenship laws were highly discriminatory, and she wondered why nothing had been done about them and what was causing the delay. UN وقد سلمت حكومة بنغلاديش في تقريريها الدوريين الثالث والرابع بأن قوانين المواطنة تتسم بالتمييز الشديد، ولذلك سألت المتكلمة عن السبب في عدم اتخاذ أي إجراء لتصحيحها، وعن السبب في التأخير.
    During the 1990s, international human rights bodies examined the citizenship laws of several newly independent States with a view to assessing their compliance with the non-discrimination requirement. UN فأثناء التسعينات من القرن الماضي، بحثت الهيئات الدولية لحقوق الإنسان قوانين المواطنة في عدة بلدان حديثة الاستقلال بغية تقييم امتثالها لشرط عدم التمييز.
    It is recommended that the State party review its citizenship laws to ensure non-discrimination. UN ويوصى بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانين الجنسية لضمان عدم التمييز.
    citizenship laws also discriminate against women. UN وهناك تمييز ضد المرأة أيضاً في قوانين الجنسية.
    Based on careful comparison with the citizenship laws of other countries, the mission found that the Estonian Law on Citizenship does not contradict any internationally recognized norms or standards. UN واستنادا لمقارنة دقيقة مع قوانين الجنسية المعمول بها في بلدان أخرى، وجدت البعثة أن قانون الجنسية الاستوني لا يتعارض مع القواعد أو المعايير المعترف بها دوليا.
    458. The Committee is concerned that under citizenship laws, a child of a Bhutanese mother and a non-national father must face a burdensome naturalization process, whereas this is not required if the father is Bhutanese. UN 458- تشعر اللجنة بالقلق لأن الطفل من أم بوتانية وأب غير بوتاني يجب عليه بمقتضى قوانين الجنسية أن يواجه عملية تجنس مضنية، بينما لا يستلزم منه ذلك إذا كان والده مواطناً بوتانياً.
    To that end, it had amended its citizenship laws and had concluded agreements with Belarus, Kazakhstan and Uzbekistan to enable their citizens to acquire the citizenship of one of the other three countries more easily. UN ومن أجل ذلك، عدلت قوانين الجنسية وأبرمت اتفاقات مع بيلاروس وكازاخستان وأوزبكستان لتمكين هؤلاء المواطنين من اكتساب جنسية إحدى البلدان الثلاثة بسهولة.
    In spite of a promise to restore permanent status to a large part of the population which had lost it as a result of the changes in British citizenship laws, that had not been done. UN وعلى الرغم من الوعد بإعادة مركز الإقامة الدائمة إلى عدد كبير من السكان الذين فقدوه نتيجة لتعديلات قوانين الجنسية البريطانية، فإن ذلك لم ينفذ.
    The State Duma was considering amendments to federal citizenship laws, with a view to simplifying and, eventually, phasing out registration procedures. UN وينظر مجلس الدوما في إدخال تعديلات على قوانين الجنسية الاتحادية بغرض تبسيطها والإلغاء التدريجي للإجراءات في نهاية المطاف.
    4.3 There have been official announcements that amendments will shortly be made to the citizenship laws to remove any discrimination against women. UN ٤-٣ وصدرت إعلانات رسمية بأن تعديلات ستجرى قريباً على قوانين الجنسية ﻹلغاء أي تمييز ضد المرأة.
    16. AI expressed concern that citizenship laws in Kiribati were also discriminatory against women. UN 16- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لأن قوانين الجنسية في كيريباس تميّز أيضاً ضد النساء.
    It added that citizenship laws need to be extended to members of all religions and ethnicities and that if the funding of mosques continues, the state must also provide funding for the construction of other religious places of worship. UN وأضاف أن قوانين الجنسية ينبغي توسيع نطاقها ليشمل المنتمين إلى جميع الأديان والعرقيات وأن الدولة ينبغي أن توفر التمويل أيضاً لتشييد أماكن العبادة للأديان الأخرى إذا تواصل تمويل المساجد.
    However, it is also true that citizenship laws can be constructed to exclude rather than include legal residents fully in a society. UN غير أنه من الحقيقي أيضا أن قوانين المواطنة يمكن أن توضع بحيث تستبعد المقيمين بصفة قانونية في المجتمع بدلا من أن تشملهم تماما فيه.
    The Handbook provides guidance for parliamentarians to prevent statelessness when revising citizenship laws and also suggests practical examples on how parliamentarians can take initiatives to reduce statelessness and protect stateless persons. UN ويتضمن الكتيب توجيهات لأعضاء البرلمانات لمنع انعدام الجنسية عند مراجعة قوانين المواطنة ويقدم أمثلة عملية عن الكيفية التي يمكن بها لأعضاء البرلمانات اتخاذ مبادرات بشأن خفض حالات انعدام الجنسية وحماية الأشخاص عديمي الجنسية.
    45. In 1995, the Human Rights Committee considered citizenship laws that had been adopted in Estonia and Latvia shortly after each State had regained its independence. UN 45- وفي عام 1995، نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قوانين المواطنة التي اعتمدتها إستونيا ولاتفيا بعَيد حصول كل من الدولتين على الاستقلال(20).
    Engaged with civil society organizations in identifying discriminatory articles in Ghana's citizenship laws in 1992, and with the International Spouses Association on discriminatory aspects of Ghana's citizenship laws in order to present submissions to the Constitutional Review Commission in 2011. UN عملت عن كثب في عام 1992 مع منظمات المجتمع المدني لتحديد الأحكام التمييزية الواردة في قوانين المواطنة بغانا، ومع الرابطة الدولية للزوجات، في عام 2011، للوقوف على الجوانب التمييزية في قوانين المواطنة لغانا، بغية تقديم طلبات في هذا الشأن إلى لجنة مراجعة الدستور.
    8. Calls upon Governments to revise their citizenship laws, with the technical assistance of the Centre for Human Rights and with the advice of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, so that these laws are brought into accord with international human rights law and with the Convention on the Reduction of Statelessness; UN ٨- تطلب إلى الحكومات أن تراجع قوانين المواطنة الخاصة بها، مع المساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان ومشورة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لجعل هذه القوانين تتفق مع قوانين حقوق اﻹنسان الدولية والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية؛
    31. As soon as the law on citizenship of Bosnia and Herzegovina is adopted, the two entities will need to harmonize their citizenship laws with that law. UN ٣١ - وفور اعتماد قانون الجنسية للبوسنة للبوسنة والهرسك، سيتعين على الكيانين تحقيق اتساق قانوني الجنسية لديهما مع ذلك القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more