"citizenship to" - Translation from English to Arabic

    • الجنسية إلى
        
    • على الجنسية
        
    • حق المواطنة
        
    • في الجنسية
        
    • الجنسية لما
        
    • الجنسية على
        
    • المواطنة إلى
        
    • المواطنية
        
    • ومنح الجنسية
        
    • المواطنة في
        
    • تجنيس
        
    • المتعلق بمنح الجنسية
        
    • جنسيتهن إلى
        
    • الجنسية البحرينية
        
    • إعطاء الجنسية
        
    This Act recognizes the right of a mother who is a Sri Lankan citizen to pass citizenship to her children irrespective of the nationality of the father. UN ويعترف هذا القانون بحق الأم السريلانكية في أن تنقل الجنسية إلى أبنائها بصرف النظر عن جنسية الأب.
    The Indirect Tax Administration - RS Customs Administration is not competent for granting citizenship to foreigners or for issuing IDs. UN ليس من اختصاص إدارة الضرائب غير المباشرة - إدارة الجمارك منح الجنسية إلى الأجانب أو إصدار بطاقات هوية.
    By the amending Act, that discriminatory provision was removed and the right of women to pass citizenship to children was recognized equally with men. UN وبمقتضى القانون المعدِّل، أُلغي ذلك الحكم واعتُرِف بحق المرأة في نقل الجنسية إلى الأبناء أسوةً بالرجل.
    The British Overseas Territories Act 2002 grants the right of British citizenship to " British Overseas Territory citizens " . UN ويمنح قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار لعام 2002 مواطني هذه الأقاليم الحق في الحصول على الجنسية البريطانية.
    The Government has even given citizenship to some of those refugees, thus making them members of the Tanzanian community. UN ولقد ذهبت الحكومة الى حد منح حق المواطنة لبعض أولئك اللاجئين، وبذلك جعلتهم أفرادا في المجتمع التنزاني.
    The British Overseas Territories Act 2002 granted the right of full British citizenship to all inhabitants of its Territories. UN وكان قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار لعام 2002 قد منح الحق في الجنسية البريطانية كاملة لجميع سكان تلك الأقاليم.
    In Turkmenistan, two presidential decrees granted citizenship to 3,318 stateless persons in 2011. UN وفي تركمانستان، منحت الجنسية لما مجموعه 318 3 شخصاً عديم الجنسية خلال عام 2011 بموجب مرسومين رئاسيين.
    Further, the revised 2006 Act now allows citizenship to be passed to a child by virtue of the mother being born in Sierra Leone. UN كذلك، يسمح القانون المنقح لعام 2006 بنقل الجنسية إلى الطفل إذا كانت والدته مولودة في سيراليون.
    The 1973 Sierra Leone Citizenship Act provides that for a woman to transmit citizenship to her children, she must be a citizen of Sierra Leone, and not just born in Sierra Leone. UN وينص قانون سيراليون المتعلق بالمواطنة لعام 1973 على أنه لكي تتمكن المرأة من نقل الجنسية إلى أولادها، يجب أن تكون مواطنة من مواطني سيراليون، ولا يكتفى بأن تكون قد ولدت في سيراليون فحسب.
    In principle therefore, only male Sierra Leoneans can transmit Sierra Leonean citizenship to their foreign wives, while Sierra Leonean women cannot transmit citizenship to their foreign husbands. UN لذلك ومن حيث المبدأ، في استطاعة الرجل السيراليوني فقط أن يمنح الجنسية إلى زوجته الأجنبية، في حين أن المرأة السيراليونية لا يمكنها منح الجنسية إلى زوجها الأجنبي.
    The Government was committed to developing a system of universal health care. The Government was committed to reducing the time taken to process applications for citizenship to an average of six months. UN والتزمت الحكومة بوضع نظام للرعاية الصحية الشاملة، وبتقليص الفترة اللازمة لدراسة طلبات الحصول على الجنسية إلى ستة أشهر في المتوسط.
    25. The Constitution provides for equality of women and men to transmit citizenship to their children as per Section 41. UN 25- وتنص المادة 41 من الدستور على المساواة بين النساء والرجال في نقل الجنسية إلى الأبناء.
    Please describe the current status of the draft law, giving a detailed account of its content, and state whether it will allow Bahraini women married to foreigners to transfer citizenship to their children. UN يرجى وصف الوضع الحالي لمشروع القانون، وتقديم وصف مفصل لمضمونه، وبيان ما إذا كان سيمنح الجنسية إلى أبناء النساء البحرينيات المتزوجات من أجانب.
    The case of transmitting Bangladeshi citizenship to a woman's foreign husband is still under process. UN 73- ولا يزال العمل جارياً على مسألة حصول زوج السيدة البنغلاديشية الأجنبي على الجنسية البنغلاديشية.
    This provision seeks to grant the right to apply for Tanzanian citizenship to both men and women without any discrimination. UN والهدف من هذه الأحكام هو منح الحق في طلب الحصول على الجنسية التنزانية لكل من الرجل والمرأة دون تمييز.
    7. Please comment specifically on the situation of the Crimean Tartars, who are reportedly unable to participate fully in the political process, notably because of denial of citizenship to many of them. UN 7- يرجى التعليق بالتحديد على حالة تتار القرم الذين تفيد الأنباء بأنهم لا يستطيعون الاشتراك اشتراكاً تاماً في العملية السياسية، وخصوصاً بالنظر إلى حرمان الكثير منهم من حق المواطنة.
    The Pakistani Citizenship Act of 1951 had been amended to provide equal rights to Pakistani citizenship to the children of Pakistani women or men married to foreigners. UN وتم تعديل قانون الجنسية الباكستانية لعام 1951 لينص على منح حقوق متساوية في الجنسية الباكستانية لأبناء المرأة الباكستانية والرجل الباكستاني المتزوجين من أجانب.
    38. The Committee welcomes the 2006 royal decree granting citizenship to at least 372 children of Bahraini mothers and non-citizen fathers. UN 38- ترحب اللجنة بالمرسوم الملكي لعام 2006 الذي يقرر منح الجنسية لما لا يقل عن 372 طفلاً لأمهات بحرينيات وأبوة أجانب.
    The denial of citizenship to a minority community has both a symbolic and practical impact, both of which can be central to the origins of conflict. UN وينطوي حرمان جماعة من جماعات الأقليات من الجنسية على تأثير رمزي وعملي، وكلاهما يمكن أن يكون محوريا في بدء النزاع.
    Aware of the importance of protecting and respecting the human rights of refugees, the Government, by a presidential decree, had granted citizenship to more than 16,000 refugees from neighbouring countries who had been residing in Turkmenistan for a number of years. UN وقد منحت الحكومة، من خلال مرسوم رئاسي، وعياً منها بأهمية حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة باللاجئين، المواطنة إلى أكثر من 000 16 لاجئ من البلدان المجاورة كانوا يقيمون في تركمانستان لعدد من السنين.
    (d) In effect, therefore, both women and men have equal rights to grant citizenship to their children even where they are married to foreigners. UN وبالتالي، فإن كلا من المرأة والرجل يحظيان، في الواقع، بحقوق متساوية فيما يتصل بمنح المواطنية لأطفالهما حتى في حالة زواجهما من أجانب.
    The granting of Russian citizenship to the Abkhaz population en masse has never slowed down. UN ومنح الجنسية الروسية لسكان أبخازيا بالجملة لم يتوقف أبدا.
    3. Ms. Coker-Appiah said that Bangladesh's Citizenship Act of 1951 provided for citizenship to be transferred to a child only through the child's father. UN 3 - السيدة كوكر - أبيا: قالت إن قانون المواطنة في بنغلاديش ينص على عدم جواز انتقال حق المواطنة إلى الطفل إلا عن طريق والد الطفل.
    It encouraged Latvia to facilitate the naturalization of non-citizens and enquired about the possibility of automatically granting citizenship to those born in Latvia. UN وشجعت إيطاليا لاتفيا على تيسير تجنيس غير المواطنين وسألت عن إمكانية منح المولودين في البلد الجنسية اللاتفية بصورة تلقائية.
    e. The draft law on the provision of citizenship to children where the father is not a Bahraini citizen would be considered a priority UN هاء- يمكن النظر، على سبيل الأولوية، في مشروع القانون المتعلق بمنح الجنسية للأطفال في الحالات التي لا يكون فيها الأب مواطناً بحرينياً
    All San Marino women now transmitted their citizenship to their children at birth. UN والآن، جميع الأمهات السان مارينيات ينقلن جنسيتهن إلى أطفالهن عند الولادة.
    Japan mentioned that a tentative response had been made to a previous recommendation to grant citizenship to children born of Bahraini mothers and foreign father. UN وأشارت اليابان إلى تقديم ردّ مؤقت على توصية سابقة بمنح الجنسية البحرينية للأطفال المولودين من أم بحرينية وأب أجنبي.
    The legislation proposed the extension of British citizenship to the citizens of the Territories; at the same time, it required the Territories to amend their local legislation, in particular on human rights and on the regulation of financial services to meet international standards. UN وقد اقترح ذلك القانون إعطاء الجنسية البريطانية لمواطني الأقاليم؛ وطلب منها في الوقت ذاته تعديل قوانينها المحلية، ولا سيما ما يتعلق منها بحقوق الإنسان وتنظيم الخدمات المالية للوفاء بالمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more