"civic rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المدنية
        
    • بالحقوق المدنية
        
    • والحقوق المدنية
        
    • حقوقهم المدنية
        
    Legislative provisions relating to the granting of citizenship or other civic rights UN القواعد القانونية المتعلقة بمنح الجنسية وغير ذلك من الحقوق المدنية
    Granting of Polish citizenship is equivalent to granting of civic rights. UN ومنح الجنسية البولندية يعادل منح الحقوق المدنية.
    ONUCI FM also produced 10 episodes of " Touche pas à mes droits " , which deals with civic rights, rights of consumers and universal human rights UN وأنتجت الإذاعة نفسها أيضا 10 حلقات من برنامج بعنوان " ارفعوا أيديكم عن حقوقي " ، يتناول الحقوق المدنية وحقوق المستهلك وحقوق الإنسان العالمية
    However, only Beninese nationals or migrant workers regularly established in the national territory and enjoying their civic rights may take responsibility for managing or organizing a trade union. UN ولكن لا يجوز إلا لمواطني بنن أو للعمال المهاجرين المستقرين بصفة نظامية على أراضيها والمتمتعين بالحقوق المدنية أن يتولوا مناصب في إدارة النقابة أو تنظيمها.
    The enjoyment and exercise of civil and civic rights, nationality, status and security of persons, organization of the family, the property and inheritance regime and the law of obligations; UN التمتع بالحقوق المدنية وحقوق المواطنة والجنسية وسلامة الأشخاص وتنظيم الأسرة ونظام الملكية والخلافة والواجبات، وممارستها؛
    The State ensures the protection of fundamental human and civic rights and freedoms in conformity with the principles and rules of international law. UN وتضمن الدولة حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي وقواعده.
    The county governor serves as a guardian of civic rights. UN 125- وحاكم المقاطعة هو حارس الحقوق المدنية.
    2 panel discussions held at the University of Juba on the provisions of the Comprehensive Peace Agreement and civic rights; and 3 radio discussions conducted in English and local languages with youth groups and political party representatives on civic rights, reconciliation and the census UN و 3 حلقات نقاش إذاعية باللغة الإنكليزية واللغات المحلية مع مجموعات الشباب وممثلي الأحزاب السياسية بشأن الحقوق المدنية والمصالحة والتعداد السكاني
    The Executive Director was a resource person and took the participants on Introduction to Human Rights on the 1st day and then civic rights on the 2nd day. UN وحضر المدير التنفيذي كخبير وقدم للمشاركين محاضرة بعنوان " مقدمة لحقوق الإنسان " في اليوم الأول، ثم " الحقوق المدنية " ، في اليوم الثاني.
    Exemptions specified above shall not limit in any way the relevant civic rights of those concerned, including the right to obtain a Croatian passport, which are guaranteed to all citizens of Croatia by the Constitution. UN واﻹعفاءات المذكورة أعلاه لا تحد بأي شكل من اﻷشكال من الحقوق المدنية لﻷشخاص المعنيين، بما في ذلك حق الحصول على جواز سفر كرواتي، وهو أمر يكفله الدستور لجميع مواطني كرواتيا.
    127. The county governor serves as a guardian of civic rights. UN 127- وحاكم المقاطعة هو حارس الحقوق المدنية.
    However, UNMIS contributed towards teaching modules with the Ministry of Education under the Government of Southern Sudan on civic rights, governance and peacebuilding by making recommendations on which aspects to incorporate, including relevant content in workshops UN ولكن البعثة ساهمت في وضع نماذج للتدريس مع وزارة التربية في إطار حكومة جنوب السودان عن الحقوق المدنية والحوكمة وبناء السلام، عن طريق إصدار توصيات عن الجوانب التي يجب إدراجها، وإدخال المحتوى الملائم في حلقات العمل
    303. The perpetrator bears personal civil liability for interfering with personal liberty or civic rights, as well does the State, unless it files an action against the perpetrator. UN 303- وصاحب الفعل المنتهك للحرية الفردية أو الحقوق المدنية مسؤول مسؤولية مدنية أيضاً شأنه شأن الدولة، على أن يكون لها حق الرجوع على الفاعل.
    5-30 years or life imprisonment or capital punishment or enforced residence or deprivation of civic rights These are the punishments for offences categorized as “felonies”. UN - )ن( ٥-٠٣ سنة أو مدى الحياة؛ أو الاعدام؛ أو الاقامة الجبرية أو الحرمان من الحقوق المدنية)س(
    In the light of the inevitably protracted procedures involved in such a major exercise, he suggests that the Government and Congress consider acting with special expedition towards the adoption of the bill amending the existing Code of Criminal Procedure and the Penal Code in respect of detention and introducing rules for strengthening the protection of civic rights. UN وعلى ضوء الاجراءات التي لا بد أن تستغرق وقتا طويلا في مثل هذه العمليات الكبرى، فإنه يقترح أن تتحرك الحكومة والكونغرس بسرعة خاصة نحو اعتماد مشروع القانون المعدﱢل لقانون الاجراءات الجنائية وقانون العقوبات، فيما يتعلق بالتوقيف وادخال قواعد تعزز حماية الحقوق المدنية.
    215. On 24 January, a source at the Centre for civic rights Studies stated that the Israeli Interior Office continued to confiscate the identity cards of wives of Jerusalem residents who live abroad. UN ٢١٥ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير، ذكر مصدر في مركز دراسات الحقوق المدنية أن مكتب الداخلية اﻹسرائيلي لا يزال يصادر بطاقات هوية زوجات سكان القدس اللاتي يعشن في الخارج.
    In this regard, we have reviewed and updated the goals of the Summit through programmes, projects and actions aimed at promoting respect for the civic rights of children embodied in the Convention on the Rights of the Child. UN وقمنــا فــي هــذا الصدد بإجراء استعراض وتحديث ﻷهداف مؤتمــر القمـــة العالمــي من أجــل الطفـل من خلال البرامج والمشاريع واﻹجراءات التي تستهدف تشجيع احترام الحقوق المدنية لﻷطفال المجسدة في اتفاقية حقوق الطفل.
    In this regard, could the United States please provide the CTC with an outline of the legislative provisions regarding the granting of citizenship or other civic rights? Can a foreigner, who is granted citizenship, change his name? What precautions are taken to establish the true identity of a person before new identity papers are issued to that person? UN وفي هذا الصدد، هلا تفضلت الولايات المتحدة بأن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب لمحة عامة عن التدابير التشريعية فيما يتعلق بمنح الجنسية أو الحقوق المدنية الأخرى؟ وهل يستطيع أي أجنبي مُنح الجنسية أن يغير اسمه؟ وما هي التحوطات المتخذة للتأكد من الهوية الحقيقية لشخص ما قبل إصدار أوراق الهوية الجديدة له؟
    Under article 141, any public official or other government representative who gives, or is responsible for giving, an order to perform an arbitrary act, or one that is prejudicial to individual freedom or the civic rights of one or more persons shall be liable to imprisonment for a term of 5 to 10 years. UN فوفقاً للمادة 141، يُعاقَب بالسجن لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات أي موظف عمومي أو أي ممثل للسلطات يأمر بصورة مباشرة أو غير مباشرة بارتكاب فعل تعسفي أو مخل بالحرية الفردية أو بالحقوق المدنية لشخص أو عدة أشخاص.
    In terms of criminal penalties, article 141 of the Criminal Code provides for imprisonment for a period of 5 to 10 years for any official or other representative of the public authorities who gives, or is responsible for giving, an order to perform an arbitrary act, or one that is detrimental to individual freedom, the civic rights of one or more persons or the legislation in force. UN وبالنسبة إلى العقوبات الجنائية، يُعاقَب بموجب المادة 141 من القانون الجنائي بالسجن لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات أي موظف أو ممثل آخر للسلطات العمومية يأمر بصورة مباشرة أو غير مباشرة بارتكاب فعل تعسفي أو مخل بالحرية الفردية أو بالحقوق المدنية لشخص أو عدة أشخاص أو بالنصوص المعمول بها.
    The Assembly insists on the complete recovery of human and civic rights. UN وتشدد الجمعية على الاستعادة الكاملة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية.
    During this time, they are forbidden to leave their homes, deprived of their civic rights and maintained under constant police surveillance. UN ويمنعون طيلة هذه الفترة من مغادرة منازلهم، ويحرمون من حقوقهم المدنية ويُبقون تحت مراقبة الشرطة بشكل دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more