Apart from the monitoring function of the Constitutional Court, civil and criminal courts are also bound by constitutional laws. | UN | وإلى جانب وظيفة المحكمة الدستورية المتعلقة بالرصد، فإن المحاكم المدنية والجنائية ملزمة هي الأخرى باتِّباع القوانين الدستورية. |
The share of women in civil and criminal courts increased by 11.8% from 1998 to 2007. | UN | وزادت حصة المرأة في المحاكم المدنية والجنائية بنسبة 11.8 في المائة خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2007. |
The judiciary, composed of several levels and types of civil and criminal courts. | UN | :: الفرع القضائي المؤلف من مستويات وأنواع عديدة من المحاكم المدنية والجنائية. |
The civil and criminal courts 48 - 51 26 | UN | القضاء المدني والجنائي 48-51 26 |
2. civil and criminal courts 57 - 61 13 | UN | 2- الهيئات القضائية المدنية والجزائية 57-61 14 |
The share of women in civil and criminal courts increased by 13.6% from 1998 to 2005. | UN | وزاد عدد النساء في المحاكم المدنية والجنائية بنسبة 13.6 في المائة خلال الفترة من 1998 إلى 2005. |
Any person or entity that considers itself aggrieved has access to the civil and criminal courts to seek the necessary compensation. | UN | ويجوز لأيِّ شخص أو كيان يعتبر نفسه متضرِّراً أن يلجأ إلى المحاكم المدنية والجنائية لالتماس التعويضات اللازمة. |
The Iranian judicial system has three tiers: regular civil and criminal courts are overseen by courts of appeal that are in turn are supervised by the Supreme Court. | UN | ويتكون النظام القضائي الإيراني من ثلاثة مستويات: المحاكم المدنية والجنائية العادية تُشرف عليها محاكم الاستئناف التي تشرف عليها بدورها المحكمة العليا. |
If fraud or injury occurred, cases should be pursued not only within the system of internal administration of justice, but externally through civil and criminal courts and the arbitral process. | UN | وفي حال حصول احتيال أو إلحاق ضرر ينبغي رفع دعاوى لا ضمن النظام الداخلي لإقامة العدل بل أيضا خارجيا عن طريق المحاكم المدنية والجنائية وعملية التحكيم. |
The judicial authority in Egypt is divided into different levels of civil and criminal courts, administrative courts, and the Council of State, each of which will be considered separately hereunder. | UN | واستناداً لما تقدم فإن السلطة القضائية في مصر تنقسم إلى المحاكم المدنية والجنائية بكافة درجاتها والقضاء الإداري ومجلس الدولة، وسنشير لكل منهما على استقلال. |
Generally speaking, apart from the Garda Complaints Board, private citizens could also turn to the civil and criminal courts if they felt that a police officer's behaviour was contrary to the law. | UN | ومضى قائلا، إنه من الجائز مع ذلك، أن يلجأ الأفراد بصفة عامة، إلى المحاكم المدنية والجنائية إذا رأوا في سلوك ضابط الشرطة ما يخالف القانون. |
47. From the above, it can be seen that the judicial authority in Egypt is divided into the various levels of civil and criminal courts, administrative courts and the Council of State, each of which will be considered separately. | UN | 47- واستناداً لما تقدم فإن السلطة القضائية في مصر تنقسم إلى المحاكم المدنية والجنائية بكافة درجاتها والقضاء الإداري ومجلس الدولة، وسنشير إلى كل منهما على استقلال. |
30. From the above, it can be seen that the judicial authority in Egypt is divided into the various levels of civil and criminal courts, administrative courts and the Council of State, each of which will be considered separately. | UN | ٠٣- ومما تقدم تنقسم السلطة القضائية في مصر إلى المحاكم المدنية والجنائية بكافة درجاتها، والقضاء اﻹداري ومجلس الدولة. وسنشير لكل منهما على استقلال. |
Likewise, care should be taken with release on bail when there was to be no early trial; experience in the United Kingdom, in civil and criminal courts, had shown that litigants and defendants were often thereby able to delay proceedings deliberately. | UN | وينبغي بالمثل توخي الحذر بالنسبة لحالات اﻹفراج بكفالة عندما لا تكون هناك أي محاكمة في وقت مبكر؛ فقد ظهر من الخبرة المكتسبة من المحاكم المدنية والجنائية في المملكة المتحدة أن المتقاضين والمدﱠعى عليهم كثيرا ما يكون بمقدورهم تأخير سير اﻹجراءات عمدا. |
civil and criminal courts | UN | 16 - المحاكم المدنية والجنائية |
He maintains that Spanish law denies citizens the right to appear on their own behalf before civil and criminal courts and requires them to appoint a legal representative who is " imposed on them " without their consent. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن القانون الإسباني يحرم المواطنين من الحق في المثول أمام المحاكم المدنية والجنائية ممثلين لأنفسهم ويطالبهم بتعيين ممثل قانوني " مفروض عليهم " دون موافقتهم. |
He maintains that Spanish law denies citizens the right to appear on their own behalf before civil and criminal courts and requires them to appoint a legal representative who is " imposed on them " without their consent. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن القانون الإسباني يحرم المواطنين من الحق في المثول أمام المحاكم المدنية والجنائية نيابة عن أنفسهم ويطالبهم بتعيين ممثل قانوني " مفروض عليهم " دون موافقتهم. |
In 1998, 33 men (78.6%) and 9 women (21.4%) served on civil and criminal courts; in 2005, there were 84 members, 55 (65%) of whom were men and 29 (35%) of whom were women. | UN | ففي سنة 1998، كان هناك 33 رجلا (78.6 في المائة) و9 نساء (21.4 في المائة) يخدمون في المحاكم المدنية والجنائية. وفي سنة 2005، كان هناك 84 عضوا، منهم 55 رجلا (65 في المائة) و29 امرأة (35 في المائة). |
The civil and criminal courts | UN | القضاء المدني والجنائي |
The civil and criminal courts | UN | القضاء المدني والجنائي |
31. The civil and criminal courts. | UN | ١٣- القضاء المدني والجنائي. |
2. civil and criminal courts | UN | 2- الهيئات القضائية المدنية والجزائية |