"civil and religious" - Translation from English to Arabic

    • المدنية والدينية
        
    • المدني والديني
        
    The Meeting also underlined the necessity for all parties, including the multinational forces to respect the civil and religious rights of the Iraqi people, as well as the preservation of the religious sites, and cultural and historical heritage of Iraq. UN وأكد الاجتماع أيضا على ضرورة احترام جميع الأطراف، بما فيها القوات متعددة الجنسيات، لحقوق الشعب العراقي المدنية والدينية والحفاظ على المواقع الدينية وتراث العراق الثقافي والتاريخي.
    As UNESCO has pointed out, it requires the participation of all governmental and non-governmental organizations, civil and religious communities and the media. UN وكما أشارت اليونسكو، هــــذه مهمة تتطلب اشتراك جميــع المنظمــات الحكوميــة وغيــر الحكومية، والطوائف المدنية والدينية ووسائط اﻹعلام.
    It is the mission of civil and religious leaders to be a source of inspiration, support and guidance for all people of good will who strive towards sustainable peace. UN ومهمة القيادات المدنية والدينية أن تكون مصدر إلهام، ودعم وإرشاد لجميع أصحاب النوايا الحسنة الذين يسعون جاهدين من أجل تحقيق السلام المستدام.
    * Surname following marriage. civil and religious marriages must be registered in the Civil Registry. UN * اللقب بعد الزواج - ينبغي تسجيل الزواج المدني والديني في السجل المدني.
    Stressing the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism, UN وإذ يشدد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب،
    56. The Meeting also underlined the necessity for all parties, including the multinational forces to respect the civil and religious rights of all Iraqi people as well as the preservation of the religious sites and cultural and historical heritage of Iraq. UN 56 - وأكد الاجتماع أيضا ضرورة احترام الأطراف كافة، بما فيها القوات المتعددة الجنسيات، للحقوق المدنية والدينية للشعب العراقي بأسره وكذا الحفاظ على المواقع الدينية والتراث الثقافي والتاريخي للعراق.
    They also urged all concerned parties, including the Multinational Forces in Iraq to respect the civil and religious rights of the people of Iraq, and to preserve and maintain all sites associated with the religious, cultural and historical heritage of Iraq. UN وحثوا أيضاً كل الأطراف المعنية، بما فيها القوات المتعددة الجنسيات المتواجدة في العراق، على احترام الحقوق المدنية والدينية لشعب العراق، وحفظ كل المواقع المرتبطة بالتراث الديني والثقافي والتاريخي للعراق وصونها.
    Upon acceding to various human rights treaties, Israel’s constitutional structure, which was based on civil and religious norms governed by individual religious law, had required the Israeli Government to enter reservations reflecting the applicability of such religious laws vis-à-vis some provisions of the treaties. UN فعند انضمام إسرائيل إلى شتى معاهدات حقوق اﻹنسان، اقتضى هيكلها الدستوري، القائم على المعايير المدنية والدينية الخاضعة للقانون الديني للفرد، أن تبدي الحكومة اﻹسرائيلية تحفظات تعكس سريان تلك القوانين الدينية تجاه بعض أحكام تلك المعاهدات.
    They also asked what were the respective competences of civil and religious courts in cases concerning racial discrimination; whether the religious courts based their decisions on the Koran, the sunnah or on jurisprudence; and what guidelines existed governing access of victims of discrimination to the civil and religious courts. UN واستفسر اﻷعضاء أيضا عن اختصاصات كل من المحاكم المدنية والدينية في القضايا المتصلة بالتمييز العنصري؛ وعما إذا كانت المحاكم الدينية تبني قراراتها على القرآن والسنة أم على القوانين؛ وعن المبادئ التوجيهية الموجودة التي تنظم وصول ضحايا التمييز الى المحاكم المدنية والدينية.
    Stresses the need for the occupation forces to respect the civil and religious liberties of the Iraqi people and preserve their cultural, religious and historical heritage. UN 7 - يشدد على ضرورة احترام قوات الاحتلال للحريات المدنية والدينية للشعب العراقي والحفاظ على إرثه الثقافي والديني والتاريخي؛
    3. EMPHASIZES the need for action to enable Muslim communities and minorities in non-OIC Member States to preserve their religious and cultural identity, enjoy equal treatment in terms of rights, obligations and duties, and have access to all their civil and religious rights without discrimination or segregation. UN 3 - يؤكد ضرورة العمل على تمكين الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء من الاحتفاظ بهويتها الدينية والثقافية وتمتعها بمعاملة متكافئة من حيث الحقوق والالتزامات والواجبات ، وعلى أن توفر لها جميع حقوقها المدنية والدينية وغيرها بغيـر تفرقة أو تمييز .
    54. The Meeting also underlined the necessity for all parties, including the multinational forces to respect the civil and religious rights of the Iraqi people as well as the preservation of the religious sites and cultural and historical heritage of Iraq. UN 54 - ركز الاجتماع أيضا على ضرورة قيام جميع الأطراف، بما في ذلك القوات المتعددة الجنسية، باحترام الحقوق المدنية والدينية للشعب العراقي فضلا عن الحفاظ على المواقع الدينية والتراث الثقافي والتاريخي للعراق.
    The Civil Affairs Officers will build relationships and develop and maintain liaison with local leaders and governmental, community-based organizations, civil and religious groups and will engage various ethnic, political and social groups in the implementation of decisions and activities, negotiate solutions, defuse problems and provide advice on actions and policy on political and operational issues. UN وسيقوم موظفو الشؤون المدنية بإقامة علاقات واتصالات مع القادة المحليين والمنظمات الحكومية والمجتمعية والجماعات المدنية والدينية والإبقاء على تلك الاتصالات، وسيشركون مختلف الجماعات العرقية والسياسية والاجتماعية في تنفيذ القرارات والأنشطة، والتفاوض بشأن الحلول؛ وحل المشاكل، وتقديم المشورة بشأن الإجراءات والسياسات المتعلقة بالمسائل السياسية والتنفيذية.
    9. Calls on the Secretary General to give special attention to the conditions of Muslims in East Turkistan (Senkiang) in China and to examine the possibility of working out a formula for cooperation with the Chinese Government to evolve appropriate solutions for their difficulties and causes, and most particularly their civil and religious freedoms. UN 9 - يدعو الأمين العام إلى إيلاء عناية خاصة بأوضاع المسلمين في تركستان الشرقية (سينكيانغ) في الصين ودراسة إمكانية وضع صيغة للتعاون مع الحكومة الصينية من أجل إيجاد الحلول المناسبة لمشاكلهم وقضاياهم وخاصة حقوقهم المدنية والدينية.
    Condemns the terrorist acts perpetrated against the Iraqi people, their places of worship, religious sites, police stations and official institutions, including the health, public utility institutions, diplomatic institutions and diplomats, diplomatic personnel and premises, and stresses the responsibility of the occupation forces for protecting the civil and religious rights of the Iraqi people and preserving State institutions. UN 8 - يدين العمليات الإرهابية التي تمارس ضد أبناء الشعب العراقي ودور العبادة والمواقع الدينية ومراكز الشرطة والمؤسسات الرسمية بما فيها المؤسسات الصحية والخدمات العامة والهيئات الدبلوماسية والعاملين فيها. كما يؤكد على مسؤولية قوات الاحتلال في حماية الحقوق المدنية والدينية للشعب العراقي والحفاظ على مؤسسات الدولة؛
    9. It is worth recalling the language of mutuality and rights emphasized in the Balfour Declaration of 2 November 1917, which underpins the founding of Israel, even now, almost a century after it was issued: " ... it being clearly understood that nothing shall be done which may prejudice the civil and religious rights of existing non-Jewish communities in Palestine " . UN 9 - وتجدر الإشارة إلى طريقة الصياغة التي استخدمت في التشديد على المعاملة بالمثل وعلى الحقوق في وعد بلفور الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1917، الذي قامت على أساسه إسرائيل، حتى في وقتنا هذا، بعد قرن تقريبا على صدوره: ' ' ... على أن يكون مفهوما بوضوح أنه لن يتخذ أي إجراء يمس الحقوق المدنية والدينية للتجمعات غير اليهودية الموجودة في فلسطين ...``.
    Stressing the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism, UN وإذ يشدد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب،
    was carried out to determine the true impact on society and the family of the legislation on divorce in the case of civil and religious marriages (Law 25 of 1992) on the basis of surveys of family court judges in the country's main towns. UN وفي عام ١٩٩٥، أجريت دراسة)٣( لتحديد اﻷثر الحقيقي للقانون المتعلق بالطلاق في حالة الزواج المدني والديني )القانون ٢٥ لعام ١٩٩٢( على المجتمع واﻷسرة، استنادا إلى الدراسات الاستقصائية لقضاة المحاكم اﻷسرية في البلدات الرئيسية في البلاد.
    108. The preamble to resolution 1624 (2005) stresses " the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism " . UN 108 - وتشدد ديباجة القرار 1642 (2005) " على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more