"civil and social" - Translation from English to Arabic

    • المدنية والاجتماعية
        
    • المدني والاجتماعي
        
    • مدنية واجتماعية
        
    I also heard all the civil and social cases brought before the court by individuals. UN كما تولى الحكم في جميع الدعاوى المدنية والاجتماعية المرفوعة أمام المحكمة من جانب اﻷفراد.
    (i) To advise the Government of Iraq on the development of effective civil and social services; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعّالة؛
    (i) advise the Government of Iraq in the development of effective civil and social services; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛
    First of all, with regard to women in Gabonese society, he wondered whether, as a result of tradition, Gabonese women still had practical difficulties in defending their rights at the civil and social levels. UN وقال إنه يود أولا وفيما يخص المرأة في المجتمع الغابوني، أن يعرف ما إذا كانت المرأة الغابونية تواجه حتى اﻵن صعوبات عملية في حماية حقوقها على المستوى المدني والاجتماعي بسبب التقاليد.
    Its mission is to provide security and maintain law and order, establish an administration and help develop civil and social services. UN وتتمثل مهمة هذه اﻹدارة في توفير اﻷمن والمحافظة على القانون والنظام، وإنشاء إدارة والمعاونة في تطوير خدمات مدنية واجتماعية.
    (i) advise the Government of Iraq in the development of effective civil and social services; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛
    (i) To advise the Government of Iraq on the development of effective civil and social services; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛
    (i) To advise the Government of Iraq on the development of effective civil and social services; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛
    Fundamental human rights are enshrined in the United Nations civil and social Rights Covenants. UN فحقوق الإنسان الأساسية مكرسة في عهود الأمم المتحدة المتعلقة بالحقوق المدنية والاجتماعية.
    Review of the legislation guaranteeing the civil and social rights of women with a view to ensuring social justice for all members of society in a manner consistent with the principles of the sharia and the Constitution. UN · مراجعة التشريعات التي تكفل الحقوق المدنية والاجتماعية لها بما يحقق العدالة الاجتماعية لكل أفراد المجتمع وبما لا يتعارض مع مبادئ الشريعة والدستور.
    Review all legislation that affords women's civil and social rights with a view to achieving social justice for all social groups, and without prejudice to the principles of Islamic law and the Constitution UN مراجعة كافة التشريعات التي تكفل الحقوق المدنية والاجتماعية للمرأة بما يحقق العدالة الاجتماعية لكافة فئات المجتمع ولا يتعارض مع مبادئ الشريعة الإسلامية والدستور.
    My country underscores that all of the regions of the world, their Governments, parliaments and civil and social organizations are represented within the New or Restored Democracies movement. UN ويؤكد بلدي على أن جميع مناطق العالم وحكوماتها وبرلماناتها ومنظمات مجتمعاتها المدنية والاجتماعية ممثلة في حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Indeed, through dialogue, we can effectively strengthen our civil and social contracts by promoting the message of peace and dignity shared by various religious identities while rejecting, at the same time, distorted uses of religion. UN أجل، يمكننا، من خلال الحوار، أن نوثق عقودنا المدنية والاجتماعية بتعزيز رسالة السلام والكرامة التي تشارك فيها مختلف الكيانات الدينية، بينما نرفض، في الوقت نفسه، الاستخدامات المشوهة للدين.
    To raise awareness of common heritage, culture, art, history and the environment, with a dynamic view of national identity, sustainable development, and new civil and social rights. UN زيادة التوعية بالتراث المشترك والثقافة والفن والتاريخ والبيئة مع المراعاة الفعالة للهوية الوطنية والتنمية المستدامة والقوانين المدنية والاجتماعية الجديدة.
    Labour market policies are not simply instruments for the static efficient allocation of existing labour resources; they constitute an important arena for addressing issues of poverty, the realization of basic civil and social rights, and economic development. UN وليست سياسات سوق العمل مجرد أدوات لتخصيص موارد العمل بكفاءة وبصورة ثابتة؛ بل تشكل مجالا مهما لمعالجة مسائل الفقر وإعمال الحقوق المدنية والاجتماعية الأساسية، وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    The Israeli Declaration of Independence declares the State’s commitment to “civil and social equality”. UN وإعلان الاستقلال الاسرائيلي يورد التزام الدولة ﺑ " المساواة المدنية والاجتماعية " .
    Refugees in camps in some countries were not provided with identity documentation and had to confront arbitrary arrest, intimidation, extortion, denial of assistance and of access to basic civil and social rights. UN ولم يتم تزويد اللاجئين في المخيمات في بعض البلدان بمستندات لإثبات الهوية ومن ثم فقد تعرضوا لعمليات الاعتقال التعسفي والترهيب والابتزاز والحرمان من المساعدة ومن التمتع بأبسط الحقوق المدنية والاجتماعية.
    In practice, that meant that civil and social legislation sometimes differed from that of metropolitan France. UN ومن الناحية العملية، هذا يعني أن التشريع المدني والاجتماعي يختلف أحيانا عن التشريع في فرنسا.
    Ministries of the Interior and Justice should be part of this support in view of their responsibilities for the reinsertion into society of individuals deprived of civil and social status; UN كما ينبغي أن تشارك وزارات الداخلية ووزارات العدل في هذا الدعم بالنظر إلى مسؤولياتها في مجال إعادة إدماج اﻷفراد المحرومين من المركز المدني والاجتماعي في المجتمع؛
    Unfortunately, gender inequality continued to exist throughout the world, even in countries whose legislation proclaimed equality in the civil and social spheres. UN ومع اﻷسف، فلا تزال عدم المساواة بين الجنسين قائمة في أرجاء العالم حتى في البلدان التي يعلن تشريعها المساواة في المجالين المدني والاجتماعي.
    (i) Advise the Government of Iraq on the development of effective civil and social services; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق بشأن تطوير خدمات مدنية واجتماعية فعالة؛
    A child has independent civil and social rights. UN فالطفل له حقوق مدنية واجتماعية مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more