"civil cases" - Translation from English to Arabic

    • القضايا المدنية
        
    • قضايا مدنية
        
    • الدعاوى المدنية
        
    • قضية مدنية
        
    • بالقضايا المدنية
        
    • المسائل المدنية
        
    • دعاوى مدنية
        
    • للقضايا المدنية
        
    • والقضايا المدنية
        
    • المجال المدني
        
    • بالدعاوى المدنية
        
    • الدعاوي المدنية
        
    Article 15 Parity before the law in civil cases.109 UN المادة 15 المساواة أمام القانون في القضايا المدنية
    Measures to guarantee parity before the law in civil cases UN التدابير المتخذة لضمان المساواة أمام القانون في القضايا المدنية
    Apart from purely civil cases, it might be necessary to resort to national courts for criminal offences. UN وباستثناء القضايا المدنية البحتة، قد يكون من الضروري اللجوء إلى المحاكم الوطنية بالنسبة للمخالفات الجنائية.
    Practice included civil cases involving judicial review of actions of government officials UN وشملت هذه الممارسة قضايا مدنية تنطوي على مراجعة قضائية لإجراءات اتخذها مسؤولون حكوميون
    civil cases handled by Legal Unit, 2006 UN الدعاوى المدنية التي نظرتها الوحدة القانونية في عام 2006
    The High Court has unlimited jurisdiction in all civil cases. UN وللمحكمة العالية اختصاص غير محدود في جميع القضايا المدنية.
    Simply put, civil cases are disputes between two individuals. Open Subtitles ببساطة، القضايا المدنية هي خلافات تنشب بين فردين
    It is now obligatory, with the revision of the 2002 Civil Procedure Rules, for civil cases to be referred to mediation. UN وقد أصبحت الوساطة اليوم إجبارية بسبب مراجعة قواعد الإجراءات المدنية لعام 2002 التي تفرض عرض القضايا المدنية على الوساطة.
    Also undertook a wide range of civil cases, including administrative cases involving judicial review of the administrative actions of government officials UN كما تسلَّم مجموعة واسعة من القضايا المدنية بينها قضايا إدارية تنطوي على مراجعة قضائية لإجراءات إدارية اتخذها مسؤولون حكوميون
    The Government hoped that the legislative reform would enable legal aid to be extended to all criminal and civil cases. UN والأمل يراود الحكومة في أن يتيح إصلاح التشريع بسط هذه المساعدة لتشمل كافة القضايا المدنية والجنائية.
    The increase in the number of civil cases observed since 1991 was also a good sign. UN وتعتبر أيضا زيادة عدد القضايا المدنية منذ عام 1991 من العلامات الجيدة.
    There are no statistics available for civil cases. UN لا توجد إحصاءات متاحة عن القضايا المدنية.
    Legal framework on parity before the law and civil cases UN الإطار القانوني للمساواة أمام القانون وفي القضايا المدنية
    The Conciliation Office offers conciliation in accordance with the Finnish Act on Conciliation in Criminal and Certain civil cases. UN ويوفر مكتب التوفيق خدمات التوفيق وفقا لقانون التوفيق الفنلندي في القضايا الجنائية وبعض القضايا المدنية.
    At the beginning of 2005, the Chief Justice undertook an initiative to clear a backlog of abandoned civil cases within 24 months. UN وفي بداية عام 2005، قام كبير القضاة بمبادرة لإنهاء تراكم القضايا المدنية في غضون 24 شهرا.
    The Committee further encourages the State party to reintroduce legal aid for civil cases in order to enable women to assert their rights in civil courts. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على العودة إلى تقديم المساعدة القضائية في القضايا المدنية لتمكين المرأة من الدفاع عن حقوقها في المحاكم المدنية.
    2.9 In Tuvalu, there are not many civil cases. UN 2-9 لا توجد قضايا مدنية كثيرة في توفالو.
    As a Barrister, in private practice in Jamaica, maintained a wide and varied practice, including both criminal and civil cases. UN واكتسب خبرة واسعة ومتنوعة كمحام في مكتب خاص وتولى قضايا مدنية وجنائية.
    civil cases handled by Social Unit, 2006 UN الدعاوى المدنية التي نظرتها الوحدة الاجتماعية في عام 2006
    The courts have determined 604 criminal cases and 128 civil cases UN بتت المحاكم في 604 قضايا جنائية و 128 قضية مدنية
    The mechanism for settling labour disputes is more or less formal compared to civil cases. UN وتُستخدم في تسوية منازعات العمل آلية شبه رسمية مقارنة بالقضايا المدنية.
    In accordance with the provisions of article 8 of the Code of Civil Procedure, justice is administered in civil cases and financial disputes on the basis of the principle of the equality of all before the law and the courts. UN وطبقا لأحكام المادة 8 من قانون الإجراءات المدنية، يراعى أن أحكام القضاء في المسائل المدنية والاقتصادية تستند إلى مبدأ المساواة أمام القانون وفي ساحة القضاء.
    68. The court had considered an average of four civil cases and one criminal case a day. UN 68- وكانت المحكمة تنظر في المتوسط في أربع دعاوى مدنية ودعوى جنائية يومياً.
    :: hear civil cases involving up to $10,000. UN :: الاستماع للقضايا المدنية المتعلقة بمبالغ تصل إلى 000 10 دولار أمريكي؛
    It hears the most serious jury trials and civil cases, as well as administrative law cases. UN فهي تنظر أخطر المحاكمات التي تجرى أمام هيئة محلفين والقضايا المدنية فضلا عن قضايا القانون الإداري.
    The author State could only offer substitutes (like a pardon in criminal cases or compensation in civil cases). UN إن الدولة المرتكبة للفعل يمكن أن تقترح حلولا بديلة )العفو عن الشخص الذي ثبتت ادانته أو التعويض في المجال المدني(.
    She appealed against the decision to the Judicial Board on civil cases of the Brest Regional Court on 7 March 2008, which rejected her appeal on 10 April 2008. UN وفي 7 آذار/مارس 2008، استأنفت القرار إلى المجلس القضائي المعني بالدعاوى المدنية للمحكمة الإقليمية في بريست، الذي رفض الاستئناف في 10 نيسان/أبريل 2008.
    In the Supreme Court, criminal trials are by jury whilst in civil cases Judges usually sit alone. UN وتجري المحاكمات الجنائية في المحكمة العليا بوجود هيئة محلفين أما في الدعاوي المدنية فعادة ما يجلس القضاة بمفردهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more