Psychic disorders, a remnant of the civil conflict, are also a serious concern. | UN | كما أن الاضطرابات النفسية المترسبة من جراء الحرب الأهلية تثير القلق. |
With the end of civil conflict in Angola, international support for post-conflict peace-building in that country will need to be mobilized to avoid relapse into conflict. | UN | وبانتهاء الحرب الأهلية في أنغولا، سيتحتم تعبئة الدعم الدولي لبناء صرح السلام في ذلك البلد تفاديا لانفجار الصراع مجددا. |
Later that year, civil conflict began in Côte d'Ivoire, fuelled in part by Mr. Taylor. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك العام، بدأ الصراع الأهلي في كوت ديفوار الذي أشعل ' تيلور` نيرانه جزئيا. |
That is why Liberia welcomes the empathy and support of the international community in rebuilding its institutions destroyed by protracted civil conflict. | UN | وهذا ما يجعل ليبريا ترحب بتعاطف المجتمع الدولي ودعمه في إعادة بناء مؤسساتها التي دمّرها الصراع الأهلي المطوّل. |
These activities thus create a permissive environment for civil conflict. | UN | وهكذا، تهيئ هذه الأنشطة بيئة تسمح باندلاع الصراع المدني. |
The legacy of 14 years of civil conflict had negatively affected all sectors of the economy. | UN | فقد خلفت التركة الناجمة عن 14 عاما من النزاع المدني تأثيرا سلبيا على جميع قطاعات اقتصاد البلد. |
It partnered with the Save Darfur Coalition to protect all civilians, especially women and children, from the civil conflict in Darfur. | UN | وقد شاركت ' ائتلاف إنقاذ دارفور` في حماية كافة المدنيين، لا سيما النساء والأطفال، من أخطار النزاع الأهلي في دارفور. |
In many instances, development is being set back by civil conflict and the cost required to rebuild everyday life. | UN | وفي حالات كثيرة، تصاب عملية التنمية بانتكاسة بفعل الصراعات الأهلية والتكاليف اللازمة لإعادة بناء الحياة اليومية للناس. |
As members know, Liberia has only recently begun its journey of recovery after more than 14 years of civil conflict. | UN | وكما يعلم الأعضاء، بدأت ليبريا مؤخرا فقط رحلتها إلى الانتعاش بعد ما يزيد على 14 سنة من الحرب الأهلية. |
The main areas of unrest in Sri Lanka are in the north and east, where the civil conflict with the LTTE took place. | UN | إذ إن المناطق الرئيسية للاضطرابات في سري لانكا تقع في الأجزاء الشمالية والشرقية، مسرح الحرب الأهلية التي دارت مع حركة نمور التاميل. |
The main areas of unrest in Sri Lanka are in the north and east, where the civil conflict with the LTTE took place. | UN | إذ إن المناطق الرئيسية للاضطرابات في سري لانكا تقع في الأجزاء الشمالية والشرقية، مسرح الحرب الأهلية التي دارت مع حركة نمور التاميل. |
This process is carried out against the background of the deep-seated roots of the civil conflict, some of which are still to be addressed. | UN | وتتم هذه العملية في ظل خلفية من الصراع الأهلي العميق الجذور والذي لا يزال بعض أسبابه غير مطروق. |
Many of them had only resettled after the end of the civil conflict in 1992. | UN | ومنهم كثيرون كانوا قد عادوا إلى ديارهم ليستقروا فيها بعد انتهاء الصراع الأهلي في عام 1992 ليس إلا. |
Many on the verge of civil conflict not only have failed to benefit from those policies, but have plunged deeper into conflict. | UN | فالعديد من تلك البلدان التي كانت على شفا الصراع الأهلي لم تجن أية فوائد من تلك السياسات. |
During 2007: It continued its advocacy to end the fighting in Sudan, and partnered with the Save Darfur Coalition to protect all civilians, especially women and children, from civil conflict in Darfur. | UN | خلال عام 2007: واصلت نشاطها في مجال الدعوة لإنهاء القتال في السودان، وشاركت مع إئتلاف انقذوا دارفور لحماية جميع المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، من الصراع المدني في دارفور. |
civil conflict and its consequences have also negatively affected families and children. | UN | كما أثر الصراع المدني وعواقبه تأثيرا سلبيا على الأسر والأطفال. |
29. The Liberian civil conflict is characterized by gross human rights violations affecting a wide segment of society. | UN | 29- اتسم النزاع المدني في ليبيريا بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثرت على قطاع عريض من المجتمع. |
Most of the educational infrastructure, including school buildings, furniture and learning materials, has been destroyed due to the civil conflict and neglect. | UN | وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية. |
The United States calls on Member States to protect those whose lives or freedom are threatened by civil conflict and to support coordinated efforts by humanitarian organizations with protection mandates and expertise. | UN | وتناشد الولايات المتحدة الدول الأعضاء أن تعمل على حماية الذين تتعرض أرواحهم وحرياتهم لخطر الصراعات الأهلية وأن تدعم الجهود المنسقة للمنظمات الإنسانية ذات الولاية والخبرة في مجال الحماية. |
The Report 2001 focuses on institutions which pertain to the development of a market-based economy and the management of civil conflict. | UN | فالتقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2001 يركز على المؤسسات التي تعنى بتنمية اقتصاد سوقي وإدارة الصراعات المدنية. |
The civil conflict in the neighbouring countries of El Salvador and Nicaragua had a harmful effect on Honduras. | UN | وكان للحرب اﻷهلية في البلدين المتجاورين، السلفادور ونيكاراغوا، أثر ضار على هندوراس. |
When the MDGs were launched, Sierra Leone was engulfed in a decade-long civil conflict. | UN | حين أُطلقت الأهداف الإنمائية للألفية، كانت سيراليون غارقة في صراع أهلي عمره عشر سنوات. |
Such dialogue will often necessitate compromises, particularly on the government side, so that a deterioration of the situation into civil conflict can be averted. | UN | وغالبا ما يتطلب هذا الحوار بعض التنازلات، لا سيما من جانب الحكومة، لتجنب تدهور الوضع إلى حد اندلاع حرب أهلية. |
Together with varied socio-economic factors, it triggers civil conflict and the violence against women that comes in its wake. | UN | وإلى جانب مختلف العوامل الاجتماعية - الاقتصادية، فهو يشعل فتيل النزاعات المدنية والعنف ضد المرأة الذي يأتي في أعقابها. |
In addition, many parts of the world today are plagued by violent civil conflict. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعاني العديد من أرجاء العالم من صراعات أهلية عنيفة. |
The report also goes on to say that Africa is a special case and that in Africa deprivation, poverty, disease and civil conflict are preventing economic development and the achievement of the MDGs. | UN | ويمضي التقرير ليقول أن أفريقيا تمثل حالة خاصة، وأن الحرمان والفقر والأمراض والصراعات الأهلية هناك تمنع التنمية الاقتصادية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
A number of heavily indebted poor countries have suffered from shocks due to price collapses in principal export sectors, drought and other natural disasters, and civil conflict in neighbouring countries. | UN | وقد عانى عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الصدمات بسبب تدهور الأسعار في قطاعات التصدير الرئيسية، والجفاف، وكوارث طبيعية أخرى، والصراع الأهلي المشتعل في البلدان المجاورة. |
Extreme poverty, lack of health care and sanitation, environmental degradation, and civil conflict continue to blight the lives of millions of Africans. | UN | كما لا يزال الفقر المدقع وانعدام الرعاية الصحية والصرف الصحي، والتدهور البيئي، والصراع المدني يقض مضاجع ملايين الأفريقيين. |