"civil disturbances" - Translation from English to Arabic

    • الاضطرابات المدنية
        
    • الاضطرابات اﻷهلية
        
    • اضطرابات أهلية
        
    • اضطرابات مدنية
        
    • القلاقل المدنية
        
    • للاضطرابات المدنية
        
    • قلاقل مدنية
        
    • للاضطرابات الأهلية
        
    Relief workers can also be easily caught up in Civil Disturbances. UN ومن السهل كذلك توريط العاملين في مجال اﻹغاثة في الاضطرابات المدنية.
    1987 Chairman, Civil Disturbances Tribunal. UN ١٩٨٧ رئيس، محكمة الاضطرابات المدنية.
    12 operations by formed police units to assist PNTL in dealing with Civil Disturbances as requested by PNTL district commanders UN 12 عملية قامت بها وحدات الشرطة المشكّلة لمساعدة قوة الشرطة الوطنية في التعامل مع الاضطرابات المدنية بناء على طلب قادة المقاطعات التابعين لقوة الشرطة الوطنية
    In some countries whose governments attempted to pursue donors' policy recommendations without first ensuring broad social support, the resulting unpopularity of the policies has generated Civil Disturbances and the erosion of the political support for the government. UN وفي بعض البلدان التي حاولت حكوماتها اتباع توصيات المانحين فيما يتعلق بالسياسات قبل أن تكفل أولا الحصول على تأييد اجتماعي واسع النطاق، أدى ما نتج عن ذلك من عدم شعبية السياسات الى الاضطرابات اﻷهلية وتقلص التأييد السياسي للحكومة.
    The Ethiopian refugees entered Djibouti in 1991, following the collapse of the Mengisty regime and the subsequent Civil Disturbances. UN وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغستو وما تلاه من اضطرابات أهلية.
    There is also a significant threat of Civil Disturbances in the camps. UN وهناك أيضا خطر كبير من امكانية حدوث اضطرابات مدنية في المخيمات.
    The formed police units have proved to be effective in providing support for addressing Civil Disturbances in areas where they were deployed. UN وأثبتت هذه الوحدات فعاليتها في توفير الدعم لمواجهة القلاقل المدنية التي شهدتها المناطق التي كانت تنتشر فيها.
    * Organization of a seminar, in collaboration with UNDP, for members of Parliament in Haiti and the Dominican Republic on the role of Parliament in addressing crisis situations during humanitarian emergencies or Civil Disturbances UN :: تنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لأعضاء البرلمان في هايتي والجمهورية الدومينيكية عن دور البرلمان في معالجة حالات الأزمات خلال حالات الطوارئ الإنسانية أو الاضطرابات المدنية
    UNMIN continues to enjoy relative freedom of movement, but exercises caution during the many Civil Disturbances as violence can occur without warning. UN وما زالت البعثة تتمتع بحرية تنقل نسبية، لكنها تلتزم الحذر أثناء الاضطرابات المدنية العديدة إذ يمكن أن تقع أعمال عنف دون إنذار.
    In Albania, the Government moved quickly to restore stability, with support from the Bank and other international donors, after major Civil Disturbances in early 1997 followed the collapse of the pyramid schemes. UN ففي ألبانيا، تحركت الحكومة بسرعة من أجل إعادة الاستقرار، بدعم من البنك الدولي وغيره من المانحين الدوليين، بعد الاضطرابات المدنية الكبرى التي أعقبت، في بداية عام ١٩٩٧، انهيار مخططات اﻹقراض الهرمية.
    The Special Rapporteurs would also point out that, to their knowledge, the implementation of this recommendation does not extend to other special tribunals, but applies only to the Civil Disturbances Tribunal. UN كما يود المقررون الخاصون أن يبينوا أن تنفيذ هذه التوصية لا يمتد، في حدود علمهم، إلى المحاكم الخاصة اﻷخرى بل لا ينطبق إلا على محكمة الاضطرابات المدنية.
    He recalled that the Committee had recently been informed that his Government had amended the Civil Disturbances Act, restored habeas corpus and released a number of detainees. UN ٦٨ - وذكﱠر بأنه جرى إبلاغ اللجنة مؤخرا بأن حكومته قد عدﱠلت قانون الاضطرابات المدنية وعاودت العمل بأوامر اﻹحضار وأفرجت عن عدد من المحتجزين.
    :: 12 operations by formed police units to assist PNTL in dealing with Civil Disturbances as requested by PNTL district commanders UN :: 12 عملية قامت بها وحدات الشرطة المشكّلة لمساعدة قوة الشرطة الوطنية في التعامل مع الاضطرابات المدنية بناء على طلب قادة المقاطعات التابعين لقوة الشرطة الوطنية
    The United Nations civilian police officers would be unarmed, but would be supported by formed, armed United Nations civilian police units, which would also support the local police in case of Civil Disturbances. UN وسيكون ضباط الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة غير مسلحين، ولكن ستدعمهم وحدات شرطة مدنية مشكلة ومسلحة تابعة للأمم المتحدة، وهذه ستقوم أيضا بدعم الشرطة المحلية في حالة الاضطرابات المدنية.
    43. During the audit of branch office Monrovia, the Board noted that there was extensive loss of UNHCR properties, estimated at more than $2 million, during Civil Disturbances in April 1996. UN ٤٣ - وخلال مراجعة حسابات مكتب مونروفيا الفرعي لاحظ المجلس أن ممتلكات المفوضية منيت بخسائر فادحة خلال الاضطرابات اﻷهلية في نيسان/أبريل ١٩٩٦ قدرت قيمتها بما يربو على ٢ مليون دولار.
    43. During the audit of branch office, Monrovia, the Board noted that there was extensive loss of UNHCR properties estimated at more than $2 million during Civil Disturbances in April 1996. UN ٣٤- وخلال مراجعة حسابات مكتب مونروفيا الفرعي لاحظ المجلس أن ممتلكات المفوضية منيت بخسائر فادحة خلال الاضطرابات اﻷهلية في نيسان/أبريل ١٩٩٦ قدرت قيمتها بما يربو على ٢ مليون دولار.
    The Ethiopian refugees entered Djibouti in 1991, following the fall of the Mengistu regime and the subsequent Civil Disturbances. UN وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغيستو وما تلاه من اضطرابات أهلية.
    However, during the reporting period, several violent Civil Disturbances took place on rubber plantations. UN إلا أنه وقعت عدة اضطرابات مدنية عنيفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير داخل مزارع المطاط.
    :: 1 guidance material to troop-contributing countries on international humanitarian law; 2 guidance materials on the use of force during Civil Disturbances and on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions; and 1 comprehensive report on military capability gaps UN :: وضع مادة توجيهية للبلدان المساهمة بقوات عن القانون الإنساني الدولي؛ ووضع مادتين توجيهيتين عن استخدام القوة أثناء القلاقل المدنية وعن استخدام المترجمين الشفويين في سياق العناصر العسكرية في بعثات حفظ السلام؛ وإعداد تقرير شامل عن الثغرات في القدرة العسكرية
    UNMIT provided technical assistance and advice to the PNTL riot control unit to enhance its operational response capacity and help it acquire new techniques of handling Civil Disturbances. UN قدمّت البعثة المساعدة والمشورة التقنيتين لوحدة مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية لتعزيز قدرتها على الاستجابة العملياتية ومساعدتها على اكتساب تقنيات جديدة في التصدي للاضطرابات المدنية.
    51. The formed police units of MONUC would, in areas of deployment, continue to train Congolese counterparts at the local level, provide perimeter security for United Nations installations and, together with national police crowd-control units, conduct joint patrols to increase security in the event of Civil Disturbances. UN 51 - وستواصل وحدات الشرطة المشكَّلة التابعة للبعثة، في المناطق المنتشرة فيها، تدريب نظيراتها الكونغولية على الصعيد المحلي؛ وتوفير الأمن للمنطقة المحيطة بمنشآت الأمم المتحدة؛ وإجراء دوريات مشتركة، مع وحدات الشرطة الوطنية المتخصصة في مكافحة الشغب، لتعزيز الأمن في حال وقوع قلاقل مدنية.
    33. In this context, the composition and strength of the police component of UNMISET and the schedule for its downsizing would be adjusted to enhance its operational capability to address Civil Disturbances and to improve capability for the development of the Timor-Leste police to respond to the weaknesses that have emerged. UN 33 - وفي هذا السياق، سيعدل تشكيل وقوام عنصر الشرطة التابع للبعثة والجدول الزمني المتعلق بتقليص حجمه بما يعز قدرته التنفيذية على التصدي للاضطرابات الأهلية وتحسين القدرة على تطوير قوة شرطة تيمور - ليشتي للاستجابة إلى ما ينشأ من مواطن ضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more