"civil institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المدنية
        
    • والمؤسسات المدنية
        
    • مؤسسات مدنية
        
    Attention is turning to the rebuilding of civil institutions. UN وينصرف الانتباه حاليا إلى إعادة بناء المؤسسات المدنية.
    We will continue giving priority to assistance to democratic governance, citizen participation and strengthening civil institutions. UN وسنواصل إيلاء أولوية لتقديم المساعدة للحكم الرشيد، ومشاركة المواطنين وتعزيز المؤسسات المدنية.
    This builds up the capacity of local civil institutions, creates jobs and promotes local employment. UN ويؤدي ذلك إلى بناء قدرات المؤسسات المدنية المحلية وإيجاد فرص العمل وتشجيع العمالة المحلية.
    civil institutions are largely non-existent and policies and laws vary, depending on the region and the local commanders. UN والمؤسسات المدنية غير موجودة إلى حد كبير، بينما تختلف السياسات والقوانين باختلاف المنطقة والقادة المحليين.
    The Declaration called for Somali initiatives in establishing viable civil institutions and appropriate mechanisms to facilitate the reconstruction and recovery of Somalia. UN ٢٦ - ودعا اﻹعلان إلى اتخاذ مبادرات صومالية من أجل إنشاء مؤسسات مدنية صالحة وآليات مناسبة لتيسير تعمير الصومال وإنعاشه.
    The military reinforcement was not accompanied by the strengthening of civil institutions. UN فالتعزيز العسكري لم يقترن به تعزيز المؤسسات المدنية.
    The same determination has not been noted as regards strengthening the State's civil institutions. UN ولم يلاحَظ وجود نفس هذا الإصرار في ما يتعلق بتعزيز المؤسسات المدنية للدولة.
    Fearing that the breakdown of law and order may cancel the benefits of the current efforts of the United Nations to support civil institutions in the country, UN وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد،
    Fearing that the breakdown of law and order may cancel the benefits of the current efforts of the United Nations to support civil institutions in the country, UN وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد،
    Priority will also be placed on training for substantive sections and components that are directly or indirectly involved in capacity-building initiatives for civil institutions. UN وسيجري أيضا منح أولوية لتدريب الأقسام الفنية والعناصر المشاركة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مبادرات بناء قدرات المؤسسات المدنية.
    On the other hand, it has taken positive action through the Social Development Fund, supporting microfinance, community programmes and the strengthening of civil institutions. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن عمله الإيجابي يتمثل في صندوق التنمية الاجتماعية الذي يدعم بواسطته التمويل الصغير وبرامج المجتمعات المحلية وتعزيز المؤسسات المدنية.
    Government forces too engage in such activities, the collapse in civil institutions creating a climate of general lawlessness in which preying on the civilian population is common and corruption rampant. UN وتمارس القوات الحكومية أيضا أنشطة من هذا القبيل، إذ أن انهيار المؤسسات المدنية يخلق مناخا من الغياب العام للقانون تسود فيه سرقة ونهب السكان المدنيين ويتفشى فيه الفساد.
    73. During the course of the military operation in Ramallah, Palestinian Authority civil institutions suffered extensive damage. UN 73 - وفي غضون العملية العسكرية في رام الله، تعرضت المؤسسات المدنية للسلطة الفلسطينية لدمار شديد.
    She urges it to adopt the measures and decisions necessary to guarantee the rule of law, the strengthening of civil institutions and the exclusion of policies and programmes that are incompatible with these objectives. UN وتحثها على اتخاذ التدابير والقرارات اللازمة لضمان سيادة القانون، وتعزيز المؤسسات المدنية واستبعاد السياسات والبرامج التي لا تنسجم مع هذه الأهداف.
    In this regard, the legacy of the immense power of the military has limited the capacity of civil institutions and delayed the growth of civil society, thereby weakening the justice system. UN وفي هذا الصدد، أدت التقاليد الموروثة المتمثلة في منح الجيش سلطة ضخمة، إلى الحد من قدرات المؤسسات المدنية وتعطيل نمو المجتمع المدني، مما أفضى بالتالي إلى إضعاف النظام القضائي.
    In that respect and by way of enhancing this role, my Government is building modernized civil institutions in accordance with the recognized universal standards. UN ومن هذا المنطلق وتعزيزا لهذا الدور، تقوم حكومة بلادي اليوم ببناء المؤسسات المدنية الحديثة وفقا للمعايير العالمية المتعارف عليها.
    It is essential to overcome deficiencies and weaknesses in civil institutions, which are frequently inaccessible to most of the population, and the prevalence of patterns of thought and behaviour that have been detrimental to the rights and freedoms of citizens, UN وأنه لا بد من التغلب على أوجه القصور والضعف في المؤسسات المدنية التي كثيرا ما تكون بعيدة عن متناول أغلبية السكان، وعلى تفشي أنماط تفكير وسلوك عملت على المساس بحريات المواطنين وحقوقهم،
    Israel's policy of destroying Palestinian civil institutions is another fact. UN وإن ما تقوم به إسرائيل من سياسة تدمير السلطات والمؤسسات المدنية الفلسطينية هي أيضا حقيقة واقعة.
    The focus is on creating a base for sustainable human development and poverty alleviation by strengthening and empowering the local authorities and civil institutions. UN ويتمثل كل التركيز في إقامة التركيز خلف قاعدة للتنمية البشرية المستدامة وتخفيف وطأة الفقر من خلال تعزيز السلطات المحلية والمؤسسات المدنية وتمكينها.
    This operating system will allow for virtually immediate communication via the Internet between researchers and individuals, universities and other civil institutions. UN وسيتيح هذا النظام العامل الاتصال الفوري عبر شبكــة اﻹنترنت بين الباحثين واﻷفــراد والجامعــات والمؤسسات المدنية اﻷخرى.
    Civilian service was in fact performed in the State's civil institutions and within local administrations, and not in military units. UN وأوضح في هذا الصدد، أولاً وقبل كل شيء، أن هذه الخدمة تُؤدﱠى في مؤسسات مدنية تابعة للدولة وداخل إدارات محلية وليس في وحدات عسكرية.
    Noting with concern that the lack of effective civil institutions in Somalia continues to impede sustained comprehensive development and that, while the environment has become more conducive to some reconstruction and development-oriented work in certain parts of the country, the humanitarian and security situation has remained fragile in other parts, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عدم وجود مؤسسات مدنية فعالة في الصومال لا يزال يعيق التنمية الشاملة المستدامة، وأنه رغم أن البيئة في بعض أنحاء البلاد قد أصبحت مواتية بدرجة أكبر للقيام ببعض أعمال التعمير والأعمال الموجهة نحو التنمية فإن الحالة الإنسانية والأمنية لا تزال هشة في الأجزاء الأخرى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more