"civil order" - Translation from English to Arabic

    • النظام المدني
        
    • للنظام المدني
        
    • نظام مدني
        
    Recognizing that people existed prior to the establishment of civil order and government, they made a clear distinction between natural law (jus naturale) and common law (jus commune). UN وقد أقروا بأن وجود الشعب سابق على قيام النظام المدني والحكومة، فميزوا بشكل واضح بين القانون الطبيعي والقانون العرفي.
    However, the high attrition rate remained high, particularly for the Afghan National civil order Police. UN ومع ذلك، ظل معدل تناقصه عاليا، لا سيما بالنسبة للشرطة الوطنية الأفغانية المسؤولة عن صون النظام المدني.
    A subsequent breakdown in civil order in Iraq could be inferred so as to raise serious individual safety concerns. UN ويمكن تصور أن هاجس انهيار النظام المدني في العراق الناتج عن ذلك قد أثار مخاوف كل فرد على أمانه.
    At the same time, the extraordinary security mechanisms implanted in the region to combat terrorism, is systematically being lifted to restore civil order. UN وفي نفس الوقت يجري بصورة منهجية إزالة الآليات الأمنية الاستثنائية التي وضعت في المنطقة لمكافحة الإرهاب، وذلك للعودة إلى النظام المدني.
    The damage may also have occurred as a result of the breakdown of civil order in Kuwait during that period. UN ويمكن أن يعود حدوث هذه الأضرار إلى انهيار النظام المدني في الكويت في هذه الفترة.
    Without development, there is a danger that civil order and peace will disappear in many parts of the world. UN فبدون التنمية، يوجد خطر اختفاء النظام المدني والسلم من أجزاء كثيرة من العالم.
    Peace-keeping contingents increasingly find themselves operating in situations where government and civil order have broken down. UN وأصبحت فرق حفظ السلام تجد أنفسها تعمل في أوضاع انهارت فيها الحكومة وتداعى النظام المدني.
    The National Guard is mobilizing to maintain civil order, sir. Open Subtitles تم حشد الحرس الوطني للحفاظ على النظام المدني
    Essential civil order will be restored. Human rights violations will be curbed. The first refugees will be returning within hours, on this day. UN وإن النظام المدني اﻷساسي سيعاد، وسيكبح جماح انتهاكات حقوق اﻹنسان وستعود أول موجة من اللاجئين خلال ساعات، في هذا اليوم، وسيتنحى القادة العسكريون.
    16. For the first time since the establishment of the Force in 2006, a new Afghan National civil order Police brigade was formed. UN 16 - وللمرة الأولى منذ إنشاء القوة في عام 2006، تم تشكيل لواء جديد للشرطة الوطنية الأفغانية لحفظ النظام المدني.
    This means that in circumstances such as a grave breakdown or failure in the administration of justice or civil order, the residual prerogative power of the Crown could be used to intervene in the internal affairs of the CDs. UN وهذا يعني أنه يمكن للتاج استخدام السلطة الناجمة عن حق الامتياز المتبقي للتدخل في الشؤون الداخلية للأقاليم التابعة له إذا ما حدث تدهور خطير أو قصور في إقامة العدل أو في النظام المدني.
    25. The Afghan National civil order Police is a newly formed force that will eventually grow to a total of 5,000. UN 25 - وشرطة النظام المدني الوطني الأفغاني قوة جرى تشكيلها حديثا وستنمو في النهاية لتبلغ ما مجموعه 000 5 فرد.
    Finally, there is significant evidence in the records of the Claims that civil order broke down during and in the aftermath of Iraq’s invasion and occupation, another cause identified in paragraph 21 of decision 7. UN وأخيرا، ثمة أدلة كبيرة في سجلات المطالبات على انهيار النظام المدني خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وفي أعقابهما، وهو سبب آخر حدد في الفقرة ١٢ من المقرر ٧.
    The members of the Council praise the professionalism of the Haitian National Police in keeping civil order in this period of political tension. UN ويشيد أعضاء المجلس بالطابع المهني الذي تتسم به الشرطة الوطنية الهايتية في محافظتها على النظام المدني في هذه الفترة التي يسودها التوتر السياسي.
    The members of the Council praise the professionalism of the Haitian National Police in keeping civil order in this period of political tension. UN ويشيد أعضاء المجلس بالاقتدار الذي يتسم به أداء الشرطة الوطنية الهايتية في محافظتها على النظام المدني في هذه الفترة التي يسودها التوتر السياسي.
    Members of the Council praise the professionalism of the Haitian National Police in keeping civil order in this period of political tension. UN ويثني أعضاء المجلس على ما أبدته الشرطة الوطنية الهايتية من اقتدار مهني في حفظ النظام المدني في هذه الفترة التي اتسمت بالتوتر السياسي.
    But in Kosovo we discovered that it was less difficult to put together an armed force to end the military violence than to assemble a United Nations police force to keep civil order. UN أما في كوسوفو، فقد اكتشفنا أن جمع قوات مسلحة معا ﻹنهاء العنف المسلح كان مهمة أقل صعوبة من جمع قوة شرطة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ النظام المدني.
    The number of police necessary to maintain civil order in Kosovo is now more than double the figure originally estimated, Mr. Kouchner told me. UN وعدد أفراد الشرطة المطلوبين للحفاظ على النظام المدني في كوسوفو بات اﻵن أكثر من ضعف الرقم الذي تم تقديره أساسا، حسبما أفادني السيد كوشنير.
    It also considered that civilian police could play a major role in restoring civil order and supporting the rule of law, as well as in fostering civil reconciliation. UN وكان من رأيها كذلك أن الشرطة المدنية تستطيع أن تؤدي دورا رئيسيا في استعادة النظام المدني ودعم سيادة القانون، وفي تعزيز المصالحة المدنية أيضا.
    Firstly, there were threats of an internal nature. They included the illegal use or threat of force by domestic opponents of the civil order. UN الشق اﻷول هو المخاطر ذات الطابع الداخلي، وهي تشمل استخدام القوة بشكل غير مشروع أو التهديد بها من جانب أناس محليين مناهضين للنظام المدني.
    The empowerment of women could contribute to the resolution of disputes through conciliation, consensus and the development of a peaceful civil order. UN ويمكن أن يساهم تمكين المرأة في حل المنازعات عن طريق التوفيق، وتوافق اﻵراء، وتطوير نظام مدني سلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more