"civil rights of" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المدنية
        
    • بالحقوق المدنية
        
    • للحقوق المدنية
        
    • حقوقهم المدنية
        
    The civil rights of the Chamorros must be protected. UN إن من الضروري الدفاع عن الحقوق المدنية للشامورو.
    Article 4 of Civil Code provides for civil rights of a person that maybe restricted only by law. UN فتنص المادة 4 من القانون المدني على أنه لا يجوز تقييد الحقوق المدنية للشخص إلا بموجب القانون.
    Article 20 establishes that foreigners enjoy within the territory of the nation all the civil rights of citizens. They may practice their religion freely. UN وأضافت أن المادة 20 تنص على أن الأجانب يتمتعون في إقليم الدولة بجميع الحقوق المدنية للمواطنين ولهم أن يمارسوا دينهم في حرية.
    It appeared that those who had spoken at the current meeting did not recognize the civil rights of the majority of the population of Guam. UN ويبدو أن الذين تحدثوا أثناء الجلسة الحالية لا يعترفون بالحقوق المدنية لغالبية سكان غوام.
    Alongside religious minorities, the civil rights of the followers of sects including the Baha'is are fully respected. UN وإلى جانب الأقليات الدينية، يولى احترام كامل للحقوق المدنية لأتباع الطوائف الدينية بمن فيهم البهائيون.
    Article 2, paragraph 3 states that participants in civil relations acquire and exercise their civil rights of their own free will and in their own interests. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 2 على أن أطراف العلاقات المدنية يحصلون على حقوقهم المدنية ويمارسونها وفقا لرغبتهم ومصالحهم.
    The effect was the institution of privilege in the recipients' favour at the expense of the civil rights of others. UN وكان الأثر الناتج عن ذلك هو إيجاد امتياز لصالح المتلقين على حساب الحقوق المدنية للآخرين.
    The civil rights of Institutionalized Persons Act of 1980 provides protection to mentally disabled persons in state facilities. UN وينص قانون الحقوق المدنية للأشخاص المودعين في مؤسسات لعام 1980 على حماية الأشخاص المعوقين عقليا في مرافق الدولة.
    The first phase occurred soon after the creation of the United Nations with emphasis on vindicating the civil rights of women. UN وقد حدثت المرحلة الأولى بُعيد إنشاء الأمم المتحدة وذلك بالتأكيد على صيانة الحقوق المدنية للمرأة.
    There had also been an increase in repression and violations of the civil rights of persons peacefully protesting against the military exercises. UN كما حدثت زيادة في أعمال القمع وانتهاك الحقوق المدنية للأشخاص الذين يحتجون سلميا على التدريبات العسكرية.
    And they assume civil responsibility when they have violated the civil rights of others or their own civil obligations. UN وتقع عليها المسؤولية المدنية عندما تنتهك الحقوق المدنية للغير أو تخل بالتزاماتها المدنية.
    The report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. UN وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان.
    The report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. UN وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان.
    B. Political participation and civil rights of migrants 63 - 77 15 UN باء - الحقوق المدنية للمهاجرين ومشاركتهم في الحياة السياسية 63-77 21
    civil rights of Institutionalized Persons Act UN قانون الحقوق المدنية لﻷشخاص ذوي الصفة المؤسسية
    The civil rights of Institutionalized Persons Act of 1980 provides protection to mentally disabled persons in State facilities. UN وينص قانون الحقوق المدنية لﻷشخاص المودعين في مؤسسات لعام ٠٨٩١ على حماية اﻷشخاص المعوقين عقليا في مرافق الدولة.
    And my first piece of advice... Do not violate the civil rights of these hostages. Open Subtitles ونصيحتي الاولى لك ان لا تنتهك الحقوق المدنية
    It appeared that those who had spoken at the current meeting did not recognize the civil rights of the majority of the population of Guam. UN ويبدو أن أولئك الذين يتحدثون في هذا الاجتماع لا يعترفون بالحقوق المدنية ﻷغلبية سكان غوام.
    They have been joined by the United States Department of Justice, which is also suing the Michigan Department of Corrections for violation of a federal statute, the civil rights of Institutionalized Persons Act. UN وقد انضمت إلى هؤلاء النسوة وزارة العدل الأمريكية التي رفعت دعوى هي الأخرى ضد المديرية المذكورة في ولاية ميشيغان بتهمة انتهاك قانون اتحادي ألا وهو القانون المتعلق بالحقوق المدنية للأشخاص المسجونين.
    We are also heartened by the decision to mobilize a United Nations peacekeeping force into East Timor to end the abominable infringement of the basic human and civil rights of the people of that country. UN ويسعدنا أيضا القرار الخاص بتعبئة قوة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم في تيمور الشرقية، ﻹنهاء الانتهاك البغيض للحقوق المدنية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more