"civil service or" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة المدنية أو
        
    • بالخدمة الحكومية
        
    • خدمة مدنية أو
        
    For these persons, the Commission recommends that they be dismissed from the civil service or judicial posts they currently occupy. UN وتوصي اللجنة بأن يطرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة المدنية أو المناصب القضائية التي يشغلونها حاليا.
    Anyone who feels that he or she or someone else has been treated wrongly or unjustly by a public authority, or an official employed by the civil service or local government, can make a complaint to the Office of the Parliamentary Ombudsmen (JO). UN ويجوز لكل من يرى أنه تعرض هو أو غيره لمعاملة سيئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية أن يقدم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين.
    It could be said, for example, that article 14, paragraph 1, had not applied in the case of promotions in the civil service or the appointment of judges, thus referring to a particular set of circumstances and not making a statement of principle. UN ويمكن القول، على سبيل المثال، إن الفقرة 1 من المادة 14 لا تنطبق على حالة الترقيات في الخدمة المدنية أو تعيينات القضاة، وإنما تشير إلى مجموعة معينة من الظروف وليست إعلان مبادئ.
    The State party concludes that the length of service for the author of the present communication had no discriminatory character compared with other forms of civil service or military service. UN 8-13 وتخلص الدولة الطرف إلى أن مدة خدمة صاحب البلاغ قيد البحث لم تكن ذات طابع تمييزي بالمقارنة مع غيرها من أشكال الخدمة المدنية أو الخدمة العسكرية.
    The steering committee was charged with gathering data about training, recruitment and advancement with respect to women's access to the civil service or their career development. UN وهذه اللجنة التوجيهية مكلفة بجمع البيانات الموجودة عن التدريب والتوظيف والترقية عند التحاق المرأة بالخدمة الحكومية أو أثناء تطورها الوظيفي.
    Appropriate forms of civil service or conscientious objection to military service should be sought in order to respect both freedom of opinion and the right of students to choose. UN فيجب البحث عن سبل ملائمة لتأدية خدمة مدنية أو للاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية بغية مراعاة حرية الرأي وحرية الطالب في الاختيار على حد سواء.
    The State party concludes that the length of service for the author of the present communication had no discriminatory character compared with other forms of civil service or military service. UN 8-13 وتخلص الدولة الطرف إلى أن مدة خدمة صاحب البلاغ قيد البحث لم تكن ذات طابع تمييزي بالمقارنة مع غيرها من أشكال الخدمة المدنية أو الخدمة العسكرية.
    2.5 The author then tried to find a job in Sudan with the civil service or State-owned companies but did not succeed, allegedly because on each occasion the Security Police refused to give permission. UN ٢-٥ ثم حاول مقدم الطلب، دون جدوى، أن يجد عملا في السودان في الخدمة المدنية أو الشركات التي تملكها الدولة، وفسﱠر ذلك بأن مصالح اﻷمن ترفض كل مرة السماح بذلك.
    42. Similarly, specific international human rights standards would be applicable to the civil service or the military. UN 42- وبالمثل، تطبَّق معايير دولية محددة لحقوق الإنسان على الخدمة المدنية أو الجيش.
    Anyone who feels that he or she or someone else has been treated wrongly or unjustly by a public authority or an official employed by the civil service or local government can make a complaint to the Office of the Parliamentary Ombudsmen (JO). UN وأي شخص يشعر أنه يتعرض هو أو غيره لمعاملة خاطئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية يمكنه تقديم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين.
    On the contrary, former members of the Republican Guards were permitted to work in the civil service or to join the armed forces of the new government. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ يُسمح للأعضاء السابقين في الحرس الجمهوري بالعمل في الخدمة المدنية أو الانضمام إلى القوات المسلحة للحكومة الجديدة.
    On the contrary, former members of the Republican Guards were permitted to work in the civil service or to join the armed forces of the new government. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ يُسمح للأعضاء السابقين في الحرس الجمهوري بالعمل في الخدمة المدنية أو الانضمام إلى القوات المسلحة للحكومة الجديدة.
    Persons who already receive child allowance due to their employment in the civil service or in the private sector, cannot receive child allowance. UN والأشخاص الذين يحصلون بالفعل على علاوة أطفال بسبب عملهم في الخدمة المدنية أو في القطاع الخاص لا يمكن لهم أن يحصلوا على علاوة أطفال.
    12. Under the Comprehensive Peace Agreement, the incorporation of other armed groups into the regular forces of either of the parties or their reintegration into the civil service or civil society institutions should have been completed by 9 January 2006, but the deadline was not met. UN 12 - وبموجب اتفاق السلام الشامل، كان ينبغي استكمال إدماج سائر الجماعات المسلحة في القوات النظامية لأي من الطرفين، أو إعادة إدماجها في مؤسسات الخدمة المدنية أو المجتمع المدني قبل 9 كانون الثاني/يناير 2006، لكن ذلك لم يتحقق عند الموعد النهائي.
    8.9 The State party concludes that the length of service for the authors of the present communications had no discriminatory character compared with other forms of civil service or military service. UN 8-9 وتخلص الدولة الطرف إلى أنه لم يكن لطول خدمة صاحبي البلاغين أي طابع تمييزي مقارنة بسائر أشكال الخدمة المدنية أو العسكرية.
    8.9 The State party concludes that the length of service for the authors of the present communications had no discriminatory character compared with other forms of civil service or military service. UN 8-9 وتخلص الدولة الطرف إلى أنه لم يكن لطول خدمة صاحبي البلاغين أي طابع تمييزي مقارنة بسائر أشكال الخدمة المدنية أو العسكرية.
    Most developing countries are not unfamiliar with the concept of independent public agencies, as such bodies were initiated through policy transfer or as part of a diverse array of reform initiatives, including privatization and civil service or public sector reorganization programmes. UN فقد اكتسب معظم البلدان النامية تجربة واسعة في مجال الوكالات العامة المستقلة، حيث أنشئت مثل هذه الهيئات في إطار التحولات السياسية ومبادرات الإصلاح العديدة التي شهدتها هذه البلدان، بما في ذلك برامج الخصخصة وإعادة تنظيم الخدمة المدنية أو القطاع العام.
    It had consequently been decided to take into account persons included in the civil registers before 1945, persons of Christian or other religions registered up to 1959, persons residing in the country before 1945, persons retired from the civil service or the army and persons employed in the civil service or having worked for the State for at least 10 years at the time of the census. UN ونتيجة لذلك تقرر أن يؤخذ في الحسبان اﻷشخاص المشمولون في السجلات المدنية قبل عام ٥٤٩١، واﻷشخاص من الديانة المسيحية أو غيرها من الديانات المسجلون حتى عام ٩٥٩١، واﻷشخاص المقيمون في القطر قبل عام ٥٤٩١، واﻷشخاص الذين تقاعدوا من الخدمة المدنية أو من الجيش، واﻷشخاص المستخدَمون في الخدمة المدنية أو الذين عملوا للدولة مدة ٠١ سنوات على اﻷقل قبل إجراء التعداد السكاني.
    The steering committee was charged with gathering data about training, recruitment and advancement with respect to women's access to the civil service or their career development. UN وكلفت هذه اللجنة بجمع البيانات الموجودة عن التدريب والتوظيف فيما يتعلق بالتحاق المرأة بالخدمة الحكومية وتطورها الوظيفي فيها.
    In addition, it applies with certain limitations to work carried out by employees with a civil service or other public service relationship to their employers, to training projects in schools and on-the-job training and to work done by persons detained or undergoing treatment in various institutions. UN وبالاضافة إلى ذلك ينطبق هذا القانون، مع بعض القيود، على العمل الذي يجريه المستخدمون الذين تربطهم بصاحب العمل علاقة خدمة مدنية أو خدمة عامة، وعلى مشاريع التدريب في المدارس وعلى التدريب أثناء الخدمة وعلى العمل الذي يجريه المعتقلون أو اﻷشخاص الخاضعون لعلاج في مختلف المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more