"civil suit" - Translation from English to Arabic

    • الدعوى المدنية
        
    • دعوى مدنية
        
    • القضية المدنية
        
    • قضية مدنية
        
    • بالحق الشخصي
        
    • القيام بالحق
        
    • دعاوى مدنية
        
    • دعوى مدنيّة
        
    • بحقوق مدنية
        
    • دعوة مدنية
        
    • بالدعاوى المدنية
        
    • بالدعوى المدنية
        
    Nor does he provide any information on the outcome of the civil suit or the remedies available to him in that connection. UN كما أنه لم يقدم أية معلومات عن نتيجة الدعوى المدنية أو عن سبل الانتصاف المتاحة له في هذا الصدد.
    The Court explained to the author the procedure for filing a civil suit for moral and material damages. UN وأوضحت المحكمة لصاحبة البلاغ إجراءات رفع الدعوى المدنية عن الأضرار الأدبية والمادية.
    The defendant, where applicable, may claim damages before the court for the harm caused by the filing of the civil suit. UN للمتهم أن يطالب المدعى بالحقوق المدنية أمام المحكمة بتعويض الضرر الذي لحقه بسبب رفع الدعوى المدنية إذا كان لذلك وجه.
    He's trying to dig up dirt on Walt for a civil suit. Open Subtitles إنه يحاول البحث عن أسرار على والت من أجل دعوى مدنية
    On 12 May 2006, the author lodged a civil suit to demand compensation for the damages suffered. UN وفي 12 أيار/مايو 2006، رفع صاحب البلاغ دعوى مدنية للمطالبة بالتعويض عن الأضرار التي أصابته.
    Apart from the fact that the alleged errors attributed to his lawyer in the civil suit are debatable, the author's complaint gave rise to criminal proceedings that were followed up on ex officio and in which the judge found no offence had been committed. UN وبغض النظر عن كون الأخطاء المدّعاة المنسوبة لمحامي صاحب البلاغ في القضية المدنية مثار جدل، فإن شكوى صاحب البلاغ أدت إلى إجراءات جنائية جرى استناداً إليها متابعة الشكوى، ولم يجد القاضي أن ثمة جريمة ارتُكبت.
    If I want to file a civil suit against a former board member, I will. Open Subtitles إذا أردت تسجيل قضية مدنية ضد عضو مجلس سابق سأفعل
    The concomitant civil suit must be heard together with the criminal case. UN ويتعين النظر في الدعوى المدنية والدعوى الجنائية معاً.
    If the head of mission certifies that it is not related to official duties, the civil suit may continue. UN فإذا شهد رئيس البعثة بأنها لا تتصل بواجبات رسمية جاز الاستمرار في الدعوى المدنية.
    2.2 The author filed the first civil suit in May 1995. UN 2-2 رفعت صاحبة البلاغ الدعوى المدنية الأولى في أيار/مايو 1995.
    Nor does he provide any information on the outcome of the civil suit or the remedies available to him in that connection. UN كما أنه لم يقدم أية معلومات عن نتيجة الدعوى المدنية أو عن سبل الانتصاف المتاحة له في هذا الصدد.
    The Court explained to the author the procedure for filing a civil suit for moral and material damages. UN وأوضحت المحكمة لصاحبة البلاغ إجراءات رفع الدعوى المدنية عن الأضرار الأدبية والمادية.
    Whether she wins or not, the criminal case drives up the price of a civil suit, so you need to shore up your money, liquidate assets. Open Subtitles سواء ربحت القضية أم لا القضية الجنائية تدفع أسعار الدعوى المدنية لذا إنك بحاجة إلى دعم أموالك ، وبيع ممتلكاتك
    Compensation can also be requested and obtained from the Palestinian Authority through a civil suit. UN ويمكن طلب تعويض والحصول عليه من السلطة الفلسطينية برفع دعوى مدنية.
    To file a civil suit, she would have had to pay costs in addition to the 5 per cent deposit of the award claimed in a civil suit. UN ولإقامة دعوى مدنية كان سيتعين عليها تحمل تكاليف الدعوى وإيداع مبلغ يعادل 5 في المائة من التعويض المطلوب في دعوى مدنية.
    According to the Civil and Criminal Procedure Code, any male or female may institute a civil suit or make a criminal complaint. UN فبموجب قانون الإجراءات المدنية والجنائية يجوز لأي ذكر أو أنثى أن يقيم دعوى مدنية أو أن يقدم شكوى جنائية.
    Specifically, article 126 of the Code establishes the procedure for the bringing of a civil suit and possible confiscation of property. UN فالمادة 126 من القانون، تحديدا، تحدد إجراءات رفع دعوى مدنية وما قد يترتب عنها من مصادرة للممتلكات.
    Apart from the fact that the alleged errors attributed to his lawyer in the civil suit are debatable, the author's complaint gave rise to criminal proceedings that were followed up on ex officio and in which the judge found no offence had been committed. UN وبغض النظر عن كون الأخطاء المدّعاة المنسوبة لمحامي صاحب البلاغ في القضية المدنية مثار جدل، فإن شكوى صاحب البلاغ أدت إلى إجراءات جنائية جرى استناداً إليها متابعة الشكوى، ولم يجد القاضي أن ثمة جريمة ارتُكبت.
    We've been trying to convince him to bring a civil suit against the government. Open Subtitles كنا نحاول إقناعه لتحريك قضية مدنية ضد الحكومة
    Bringing a civil suit before an investigating judge or a court if a case is dismissed by the public prosecution UN القيام المباشر بالحق الشخصي أمام قاضي التحقيق أو أمام المحكمة في حال سكوت النيابة العمومية
    The victim can either sue for damages in the criminal proceedings or file a separate civil suit. UN ويمكن أن يحصل هذا القيام في إطار القضية الجزائية نفسها التي يتم فيها تتبع مرتكب الجريمة عن طريق القيام بالحق الشخصي أو عن طريق القيام بقضية مدنيّة مستقلة في غرم الضرر.
    Although the European Court of Human Rights maintained that it was taking the same position it had taken in the Al-Adsani case, in the Jones case, it did not rule on a civil suit filed against the State (Saudi Arabia), but on the immunity from civil jurisdiction associated with civil complaints filed against individuals acting as organs of the State. UN ورغم أن المحكمةَ تذكر أنها اتبعت الموقف الذي اعتمدته في قضية العدساني، فإنها لا تبت في هذه القضية في شكوى مدنية موجهة ضد دولة من الدول (المملكة العربية السعودية) بل إنها تنظر في الحصانة من الولاية القضائية المدنية في سياق الدعاوى، التي هي دعاوى مدنية أيضا، المقامة ضد أفراد يتصرفون باعتبارهم جهازا من أجهزة الدولة.
    Then I guess I would have to hire a lawyer, file a civil suit. Open Subtitles أظنّ إذاً أنّ عليّ توكيل محامٍ وتقديم دعوى مدنيّة
    (a) Article 22 of the Code recognizes the right to sue for damages in criminal proceedings. It affords anyone who is directly harmed by an offence the right to file a civil suit against the accused person during the evidence-gathering or investigation stages or before the court hearing the criminal case. The civil suit shall be included in the criminal proceedings referred to the court. UN (أ) منحت المادة 22 من قانون الإجراءات الجنائية المتضرر حق اللجوء للطريق الجنائي للمطالبة بالتعويض المدني عن الضرر الناشئ عن جريمة، فتقضي بأنه لمن لحقه ضرر شخصي مباشر محقق الوقوع ناشئ عن جريمة أن يدعي بحقوق مدنية قبل المتهم أثناء جمع الاستدلالات أو مباشرة التحقيق أو أمام المحكمة المنظورة أمامها الدعوى الجنائية، وإن إحالة الدعوى الجنائية للمحكمة تشمل الدعوى المدنية.
    Strauss-Kahn still faces a civil suit here in New York. Open Subtitles (ستراوس خان) لايزال يواجه دعوة مدنية هنا في (نيويورك).
    Therefore, his civil suit is likely to fail, due to his difficulties in corroborating physical, psychological and medical evidence, to his indigence, which negatively impacts on the quality of his legal representation, and to the six-month time limitation for the notification of civil suits against the State. UN وبالتالي، يرجح عدم قبول الدعوى المدنية التي رفعها بسبب ما اعترضته من صعوبات لجمع أدلة مادية ونفسية وطبية، وبسبب فقره الذي يؤثر سلبياً في مستوى تمثيله القانوني، والمهلة الزمنية المحددة بستة أشهر للإخطار بالدعاوى المدنية المرفوعة ضد الدولة.
    The civil plaintiff, the civil respondent and their representatives may appeal against that part of the verdict which concerns the civil suit. UN ويجوز للمدﱠعي المدني والمدﱠعى عليه المدني وممثليهما أن يطعنوا في جزء الحكم الذي يتعلق بالدعوى المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more