"civilian air" - Translation from English to Arabic

    • الجوية المدنية
        
    • الجوي المدني
        
    Initial selection of Afghan civilian air traffic controller trainees is complete, as training is about to be initiated. UN وقد انتهت عملية الانتقاء الأولي لمتدربي مراقبة الحركة الجوية المدنية الأفغانية حيث سيبدأ التدريب قريبا.
    The prohibition does not include emergency equipment or equipment for civilian air traffic control. UN ولا يشمل المنع المعدات اللازمة للطوارئ أو المعدات اللازمة لمراقبة الحركة الجوية المدنية.
    After being closed for four years, Sarajevo International Airport has reopened to civilian air traffic from 15th August. UN فقد فتح مطار سراييفو الدولي من جديد للرحلات الجوية المدنية اعتبارا من ١٥ آب/أغسطس بعد أن ظل مغلقا لمدة أربع سنوات.
    In the latter case, no verification procedures exist to ensure that civilian air carriers contracted by troop-contributing countries carry sufficient insurance to protect the United Nations from third party liability. UN وفي الحالة اﻷخيرة، لا توجد إجراءات تحقق تكفل أن يكون لدى شركات النقل الجوي المدني التي تتعاقد معها البلدان المساهمة بقوات، تأمين كاف لحماية اﻷمم المتحدة من مسؤولية الطرف الثالث.
    Although that withdrawal will take place prior to the cessation of mandated military tasks, the Mission's civilian air assets should be sufficient to support its operations, including a quick reaction capacity for in extremis situations. UN ورغم أن ذلك سيحدث قبل انتهاء المهام العسكرية المقررة، ينبغي أن يكون عتاد البعثة الجوي المدني كافيا لدعم عملياتها بما في ذلك قدرتها على الرد السريع في الحالات القصوى.
    This situation prevailed particularly in the building that housed the cashier's office, which also housed the offices of the Director of Administration, the Chief of Technical Services, the Finance Section, the contracting, consulting and engineering firm and the civilian air operations. UN وكانت هذه الحالة سائدة خصوصا في المبنى الذي يضم مكتب أمين الصندوق ومكاتب مدير الشؤون اﻹدارية، ورئيس الخدمات التقنية، وقسم المالية، وشركة المقاولة والاستشارة والهندسة، والعمليات الجوية المدنية.
    Denmark has deployed a temporary solution by providing a radar to enhance situational awareness for controllers at Kabul International Airport, although this radar will need to be replaced by a permanent civilian air traffic control certified radar. UN وقدمت الدانمرك حلا مؤقتا بأن وفرت رادارا لتعزيز معرفة المراقبين بأحوال الملاحة الجوية في المطار رغم أن هذا الرادار سيستعاض عنه برادار دائم مصدق عليه لأغراض مراقبة الحركة الجوية المدنية.
    By taking that decision, the United Nations Interim Administrative Mission in Kosovo (UNMIK) has violated the security system of civilian air traffic in the Federal Republic of Yugoslavia which, according to relevant rules and regulations of the International Civil Aviation Organization (ICAO), has the sole responsibility and rights in its undivided airspace. UN وباتخاذ ذلك القرار، انتهكت بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو نظام أمن الحركة الجوية المدنية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تتحمل وحدها المسؤولية وتمارس كامل الحقوق في مجالها الجوي غير المجزأ، وفقا ﻷنظمة وقواعد منظمة الطيران المدني الدولي ذات الصلة.
    Every precaution is being taken for the safety of navigation of civilian air traffic during the activities of Turkish State aircraft within international airspace, within which the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the only competent authority to provide air-traffic and aeronautical information services. UN وتُتخذ حاليا كل الاحتياطات لكفالة سلامة الملاحة الجوية المدنية أثناء رحلات الطائرات التابعة للدولة التركية ضمن المجال الجوي الدولي، الذي تعد فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص الهيئة المختصة الوحيدة التي لها أن تقدم خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران.
    Every precaution is being taken for the safety of navigation of civilian air traffic during the activities of Turkish State aircraft within international airspace, within which the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the only competent authority to provide air-traffic and aeronautical information services. UN وتُتخذ حاليا كل الاحتياطات لكفالة سلامة الملاحة الجوية المدنية أثناء رحلات الطائرات التابعة للدولة التركية ضمن المجال الجوي الدولي، الذي تعد فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص الهيئة المختصة الوحيدة التي لها أن تقدم خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران.
    The prohibition does not include emergency equipment and equipment for civilian air traffic control (sects. 8 and 9). UN ولا يشمل المنع المعدات اللازمة للطوارئ أو المعدات اللازمة لمراقبة الحركة الجوية المدنية )الفقرتان ٨ و ٩(.
    As a result, UNOTIL would have to rely solely on civilian air assets for the evacuation of its staff in the event of an emergency. UN وبالتالي، سيتعين على مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي أن يعتمد فقط على الموارد الجوية المدنية لإجلاء موظفيه في حالة حدوث طارئ.
    Spain had removed its restrictions on cruise ships sailing between Gibraltar and Spanish ports and its ban on Gibraltar-bound civilian air flights diverting, in the event of bad weather, to nearby Spanish airports. UN وقامت إسبانيا برفع القيود التي كانت قد فرضتها على سفن الرحلات التي تبحر بين جبل طارق والموانئ الإسبانية، كما ألغت حظرها على الرحلات الجوية المدنية المتجهة إلى جبل طارق عند تغيير مسارها إلى الموانئ الجوية الإسبانية القريبة عندما تسوء الأحوال الجوية.
    In the meantime, Mr. Cassoulides, the official spokesman of the Greek Cypriot administration, has confirmed that in the context of the so-called " joint defence doctrine " the construction in south Cyprus of an air force base for Greece is effectively under way, and that the existing Paphos airport has already been closed to civilian air traffic for this purpose. UN وفي الوقت نفسه، أكد السيد كاسوليدس، المتحدث الرسمي باسم اﻹدارة القبرصية اليونانية، أنه في سياق ما يسمى " بمبدأ الدفاع المشترك " ، يجري بالفعل بناء قاعدة جوية لليونان في جنوب قبرص، وأن مطار بافوس الحالي قد أغلق بالفعل لهذا الغرض أمام حركة الملاحة الجوية المدنية.
    The Assistant Secretary-General also briefed Council members on the crash of the UNAMSIL helicopter, which occurred on 7 November, resulting in the loss of the lives of the four Ukrainian crew members, two Zambian military officers, and a Bulgarian United Nations civilian air operations staff member. UN وأطلع أيضا الأمين العام المساعد أعضاء المجلس على حادث تحطم طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر، مما أسفر عن مصرع أفراد طاقمها الأوكرانيين الأربعة، وضابطين عسكريين من زامبيا، وموظف بلغاري يعمل في عمليات الأمم المتحدة الجوية المدنية.
    Members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on the crash of a UNAMSIL helicopter off the coast of Sierra Leone yesterday, and the loss of the lives of the four Ukrainian crew members, two Zambian military officers and a Bulgarian United Nations civilian air operations staff member. UN تلقى أعضاء المجلس إحاطة من هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن حادث تحطم طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون قرب ساحل سيراليون أمس، مما أسفر عن مصرع أفراد طاقمها الأوكرانيين الأربعة، وضابطين عسكريين من زامبيا، وموظف بلغاري يعمل في عمليات الأمم المتحدة الجوية المدنية.
    The Syrian Civil Aviation Authority seeks compensation for lost revenue in overflight fees that declined after August 1990 due to a reduction in civilian air traffic through Syrian airspace. UN 163- وتلتمس هيئة الطيران المدني السورية تعويضاً عن خسائر الدخل في رسوم التحليق التي هبطت بعد آب/أغسطس 1990 بسبب انخفاض في حركة النقل الجوي المدني عبر المجال الجوي السوري.
    94-04230 (E) 260194 /... " 3. Prohibited are any commercial transactions with Libyan Arab Airlines, as well as the supply of any materials destined for the construction, improvement or maintenance of Libyan civilian or military airfields and associated facilities and equipment, except emergency equipment and equipment and services directly related to civilian air traffic control. UN " ٣ - تحظر أية صفقات تجارية مع الخطوط الجوية العربية الليبية، كما يحظر توريد أية مواد ترسل بقصد تشييد المطارات المدنية أو العسكرية الليبية وما يتصل بها من مرافق ومعدات أو تحسينها أو صيانتها، باستثناء معدات الطوارئ والمعدات والخدمات التي تتصل على نحو مباشر بمراقبة حركة المرور الجوي المدني.
    Recognizing also that States have international obligations regarding the security of civilian air transportation and that persons whose identities are unknown represent a potential threat to the security of air transportation as contained in numerous instruments of the codified system on international aviation law; UN وإذ تعترف أيضاً بأن على الدول التزامات دولية تتعلق بأمن النقل الجوي المدني وأن الأشخاص المجهولة هويتهم يمثلون تهديداً محتملاً لأمن النقل الجوي على النحو المنصوص عليه في صكوك عدة من النظام المدون لقانون الطيران المدني الدول(26)؛
    Recognizing also that States have international obligations regarding the security of civilian air transportation and that persons whose identities are unknown represent a potential threat to the security of air transportation as contained in numerous instruments of the codified system on international aviation law; UN وإذ تعترف أيضاً بأن على الدول التزامات دولية تتعلق بأمن النقل الجوي المدني وأن الأشخاص المجهولة هويتهم يمثلون تهديداً محتملاً لأمن النقل الجوي على النحو المنصوص عليه في صكوك عدة من النظام المدون لقانون الطيران المدني الدول(26)؛
    21. For reasons of cost-effectiveness, it is envisaged that some elements of administrative support for UNMIBH, UNMOP and UNTAES, such as the communications master network control centre, transport spare parts warehousing and civilian air support, will continue to be centralized. UN ٢١- وﻷسباب تتعلق بفعالية التكلفة، من المتوخى أن تظل بعض عناصر الدعم اﻹداري لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية - مثل مركز رصد شبكة الاتصالات الرئيسية، ومستودع قطع الغيار الخاصة بالنقل، والدعم الجوي المدني - محتفظة بطابعها المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more