"civilian authorities in" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المدنية في
        
    • السلطات المدنية على
        
    • سلطات مدنية
        
    - Expansion and strengthening of mechanisms for the provision of armed forces support to civilian authorities in the event of an emergency or disaster; UN - تعزيز دور السلطات المدنية في إطار آليات دعم القوات المسلحة عند وقوع حالات طوارئ وكوارث.
    - Expansion and strengthening of mechanisms for the provision of armed forces support to civilian authorities in the event of an emergency or disaster; UN - تعزيز دور السلطات المدنية في إطار آليات دعم القوات المسلحة عند وقوع حالات طوارئ وكوارث.
    Consideration should also be given to the enactment of legislation permitting military police, prosecutors and tribunals to support the activities of civilian authorities in cases involving both military personnel and civilians. UN وينبغي أيضا النظر في سنّ تشريعات تسمح للشرطة العسكرية والمدعين العامين والمحاكم بدعم أنشطة السلطات المدنية في القضايا التي تشمل عسكريين ومدنيين معا.
    - Expanding and strengthening mechanisms for armed forces support to the civilian authorities in the event of an emergency or disaster; UN - تعزيز دور السلطات المدنية في إطار آليات دعم القوات المسلحة عند وقوع حالات طوارئ وكوارث.
    Members of engineer units continued to assist civilian authorities in defusing and removing such devices. UN ويواصل أفراد من وحدات سلاح المهندسين مساعدة السلطات المدنية على إبطال مفعول هذه النبائط وإزالتها.
    The Committee is furthermore concerned over the absence of civilian authorities in order to protect and assist the local population in areas taken up by the military. UN ولذلك يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سلطات مدنية تحمي وتساعد السكان المحليين في المناطق التي احتلها الجيش.
    The Corps of Engineers continued to assist civilian authorities in defusing and clearing such devices, which included mines of foreign origin used by terrorist groups. UN وإن سلاح المهندسين يواصل مساعدة السلطات المدنية في إبطال مفعول تلك الأجهزة وإزالتها، ومنها الألغام الأجنبية المنشأ التي تستعملها المجموعات الإرهابية.
    The government of the Province allocated funds for the provision of relief support, the national authorities established 17 medical centres, and the Armed Forces of Pakistan assisted the civilian authorities in evacuating the marooned. UN وخصصت الحكومة الإقليمية للمقاطعة الأموال لتقديم دعم للإغاثة، وأقامت السلطات الوطنية 17 مركزا طبيا، وساعدت القوات المسلحة لباكستان السلطات المدنية في إجلاء المعزولين.
    civilian authorities in Lakes State have accused SPLA soldiers of raping eight women during a disarmament exercise in July 2010. UN واتهمت السلطات المدنية في ولاية البحيرات جنودا تابعين للجيش المذكور باغتصاب ثماني نساء أثناء عملية نزع للسلاح نفذوها في تموز/يوليه 2010.
    Weekly meetings with civilian authorities in the area of separation to address UNDOF mandate implementation and coordinate activities on identification and deterrence of incidents near the western boundary of the area of separation (Alpha Line) UN عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات المدنية في المنطقة الفاصلة بشأن تنفيذ ولاية القوة وتنسيق الأنشطة الرامية إلى الكشف عن الحوادث التي تقع بالقرب من الحدود الغربية للمنطقة الفاصلة (خط ألفا) وتفاديها
    The delegation also recommended the deployment of units under the auspices of ECOWAS to train and mentor national security institutions of Guinea-Bissau responsible for the protection of civilian authorities in the country. UN وأوصى الوفد أيضا بنشر وحدات تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتدريب وتوجيه مؤسسات الأمن القومي في غينيا - بيساو المسؤولة عن حماية السلطات المدنية في البلد.
    (b) Interrogation of captured and demobilized child soldiers and delays by the military in handing them over to civilian authorities in compliance with the time frame of maximum 36 hours stipulated in the national legislation; UN (ب) استجواب الجنود الأطفال الأسرى والمسرحين وعدم قيام السلطات العسكرية بتسليمهم إلى السلطات المدنية في غضون مهلة أقصاها 36 ساعة وفقاً لما تنص عليه التشريعات الوطنية؛
    Please also indicate whether the military police can assist civilian authorities in investigating cases of enforced disappearance (art. 11). UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كان بوسع الشرطة العسكرية مساعدة السلطات المدنية في التحقيق في قضايا الاختفاء القسري (المادة 11).
    :: Weekly meetings with civilian authorities in the area of separation to address UNDOF mandate implementation and coordinate activities on identification and deterrence of incidents near the western boundary of the area of separation (Alpha Line) UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات المدنية في المنطقة الفاصلة لتناول مسألة تنفيذ ولاية القوة وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالكشف عن الحوادث ومنع وقوعها قرب الحدود الغربية للمنطقة الفاصلة (خط ألفا)
    The Special Rapporteur was informed by the civilian authorities in Arauca that guerrillas captured by the security forces or those who surrender voluntarily to them - sometimes reportedly for fear of ajusticiamiento on the part of the insurgents - are used by the military as so-called " agentes de control " for intelligence operations and for the extrajudicial killing of persons implicated with the guerrillas. UN وعلم المقرر الخاص من السلطات المدنية في آراوكا أن القوات العسكرية تستخدم رجال العصابات الذين تأسرهم قوات اﻷمن أو الذين يستسلمون لها طوعاً- أحياناً حسب ما أفيد بخوف من الاعدام من جانب المتمردين - " كرجال مراقبة " حسب ما يطلق عليهم، في عمليات جمع المعلومات وفي قتل أشخاص متورطين مع رجال العصابات بدون محاكمة.
    The engineers' corps continued to assist the civilian authorities in defusing and clearing improvised explosive devices indiscriminately employed by terrorist groups. UN وأضاف قائلاً إن سلاح الهندسة يساعد باستمرار السلطات المدنية على إبطال وإزالة هذه المتفجرات التي تستعملها المجموعات الإرهابية دون تمييز.
    It is difficult to gain access to these populations, in part because they live far from the areas where services are provided and because there are no civilian authorities in many places. UN ويتعذر الاتصال بهؤلاء السكان لعدة أسباب، منها بعدهم عن مراكز تقديم الخدمات وعدم وجود سلطات مدنية في مناطقهم العديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more