"civilian government" - Translation from English to Arabic

    • حكومة مدنية
        
    • الحكومة المدنية
        
    • الحكم المدني
        
    • حكومية مدنية
        
    • الحكوميين المدنيين
        
    • للحكومة المدنية
        
    Many observers believe that the Association may be used to legitimize a transition from a military regime to a civilian Government. UN ويعتقد كثيرٌ من المراقبين أن الرابطة قد تُستخدم لإضفاء الشرعية على عملية تحوِّل من نظام عسكري إلى حكومة مدنية.
    We hope that these efforts will yield dividends in the form of an elected civilian Government early next year. UN ونأمل أن تؤتي هذه الجهود أكلها في شكل حكومة مدنية منتخبة في أوائل العام القادم.
    We welcome the results of the elections in Pakistan and the path that the people of Pakistan have chosen leading towards democracy and the establishment of a civilian Government. UN إننا نرحب بنتائج الانتخابات التي جرت في باكستان والمسار الذي اختاره شعب باكستان نحو الديمقراطية وإقامة حكومة مدنية.
    That violence continued after the reinstatement of civilian Government and, for some years, so did the torture of suspects. UN وقد استمر هذا العنف بعد إنشاء الحكومة المدنية كما استمرت لعدة سنوات ممارسة التعذيب ضد المشتبه فيهم.
    We support the democratic process and welcome the expansion of our friendly relations with the civilian Government of Pakistan. UN وإننا نؤيد العملية الديمقراطية ونرحب بتوسيع علاقاتنا الودية مع الحكومة المدنية في باكستان.
    It urged a return to civilian Government in Egypt and called for swift justice for the victims of recent violent events in the country and a full and impartial investigation. UN ويحث على العودة إلى الحكم المدني في مصر، ويطالب بالعدالة الناجزة لضحايا أحداث العنف الأخيرة في البلد، وإجراء تحقيق كامل ومحايد.
    The return to power of a civilian Government through democratic elections in Nigeria is also an encouraging development. UN ومن التطورات المشجعة أيضا عودة حكومة مدنية إلى السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية في نيجيريا.
    We are hopeful that a stable civilian Government will be able to provide for the needs of the people that elected it. UN ونحن نأمل أن تتمكن حكومة مدنية مستقرة من الوفاء باحتياجات الشعب الذي انتخبها.
    Ensuring that the military remains accountable to democratically elected civilian Government; UN `9` ضمان استمرار خضوع المؤسسة العسكرية للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطياً؛
    (ix) Ensuring that the military remains accountable to the democratically elected civilian Government; UN `9 ' ضمان استمرار خضوع المؤسسة العسكرية للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطياً؛
    The military remains accountable to democratically elected civilian Government; UN `7` بقاء السلطة العسكرية خاضعة للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا؛
    The military remains accountable to democratically elected civilian Government; UN `7` بقاء السلطة العسكرية خاضعة للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا؛
    This led to the establishment of an entirely civilian Government. UN وقد أدى هذا إلى تشكيل حكومة مدنية بالكامل.
    In Egypt, we continue to urge a peaceful and early transfer of power to a civilian Government. UN في مصر، ما فتئنا ندعو إلى نقل السلطة إلى حكومة مدنية بشكل سلمي وفي وقت مبكر.
    She emphasized the adoption of a new Constitution and the election of a civilian Government. UN وشددت على اعتماد دستور جديد وانتخاب حكومة مدنية.
    The challenges are formidable, and the new civilian Government has neither the means nor the capacity to address them on its own. UN إن التحديات هائلة ولا تملك الحكومة المدنية الجديدة من الوسائل أو القدرة ما يمكِّنها من مواجهتها منفردة.
    There is a perception among many observers that USDA is being used to legitimize a transition from a military regime to a civilian Government that is not genuine. UN وهناك تصور لدى كثير من المراقبين أن الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية تُستخدم لإضفاء الصفة الشرعية على الانتقال من الحكم العسكري إلى الحكومة المدنية ليست حقيقية.
    Security sector reforms were accorded a high priority in the transitional road map, a priority that has been reaffirmed by the civilian Government in place. UN وقد أوليت إصلاحات قطاع الأمن أولوية عليا في خريطة الطريق الانتقالية وكررت الحكومة المدنية الحالية التأكيد عليها.
    Should the army — the de facto head of State and supreme authority since 1993 — remain unprepared to accept the authority of a democratically elected civilian Government, we may have a recipe for uncontrolled bloodshed. UN والجيش، وهو الرئيس الفعلي للدولة والسلطة العليا فيها منذ عام ١٩٩٣، إن ظل غير مستعد لقبول سلطة الحكومة المدنية المنتخبة بطريقــة ديمقراطيــة، فقد يفتح ذلك المجال ﻹراقــة الدماء بشكل لا ضابط له.
    The processes that culminated in the dismantling of long military rule and the ensuing return to democratic civilian Government took its toll on the administrative and social life of the nation. UN كان من شأن العمليات التي بلغت ذروتها في تفكيك دعائم الحكم العسكري الطويل وما أعقب ذلك من عودة الحكم المدني الديمقراطي، أن اقتضت ضريبتها من الحياة الإدارية والاجتماعية للأمة.
    Our goal is to return our country to a democratically elected civilian Government on 29 May 1999. UN وهدفنا هو أن نعيد بلدنا إلى الحكم المدني المنتخب بحلول ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    (iv) establishing, operating, or strengthening institutions of civilian Government and civilian public infrastructure; or UN ' 4` إنشاء مؤسسات حكومية مدنية وهياكل أساسية عامة مدنية أو تشغيل تلك المؤسسات أو الهياكل أو تعزيزها؛
    Insurgents continue to target civilian Government officials and civil servants. UN ولا يزال المتمردون يستهدفون المسؤولين الحكوميين المدنيين وموظفي الخدمة المدنية.
    Another legacy of the military regime was the lack of accountability; the police forces emerging as the main security forces of the civilian Government had no understanding of the concept. UN وقد خلف نظام الحكم العسكري إرثاً آخر تمثَّل في انعدام المساءلة، والمساءلة مفهوم لا تدركه قوات الشرطة التي تظهر للعيان بوصفها القوات الأمنية الرئيسية للحكومة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more