Today, Israeli warplanes continued on with its airstrikes across the Gaza Strip, targeting civilian homes and properties, including a farm. | UN | واليوم، واصلت الطائرات الحربية الإسرائيلية هجماتها الجوية في أنحاء قطاع غزة، مستهدفة منازل المدنيين وممتلكاتهم، ومن بينها مزرعة. |
It was the Palestinian terrorists who chose to set up shop in the heart of civilian homes. | UN | إذ أن الإرهابيين الفلسطينيين هم الذين اختاروا أن يتخذوا موقعا لهم بوسط منازل المدنيين. |
Later that day, groups of Moroccans attacked Saharan civilian homes and their residents. | UN | في وقت لاحق من ذلك اليوم، هاجمت مجموعات من المغاربة منازل المدنيين الصحراويين وسكانها. |
:: On 23 August 2013, three children and a woman were injured by mortar shells that were fired on civilian homes in Jaramana, Rif Dimashq. | UN | - 23 آب/أغسطس 2013، إصابة ثلاثة أطفال وامرأة بقذائف هاون على منازل المواطنين في مدينة جرمانا بريف دمشق. |
The Iraqi regime has routinely placed air defence systems near civilian homes. | UN | ﻷن النظام العراقي لا يزال يضع منظومات الدفاع الجوي وبشكل منتظم بالقرب من مساكن المدنيين. |
PEARL highlighted that in High Security Zones throughout the North and East, security forces take control of civilian homes without providing any payment or recourse ACHR noted that armed opposition groups have been responsible for grave violations of international humanitarian law through killings, abductions and recruitment of child soldiers. | UN | وأبرزت منظمة المدافعين عن المساواة والإغاثة في لانكا أن قوات الأمن تستولي على بيوت المدنيين دون أي تعويض أو إتاحة أي سبيل للتظلم في المناطق المحكومة بإجراءات أمنية مشددة في جميع أنحاء الشمال والشرق(33). ولاحظ المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن جماعات المعارضة المسلحة مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي باقترافها جرائم قتل وممارستها للاختطاف وتجنيدها للأطفال. |
MUP forces forcibly occupy civilian homes in the village of Foniq. | UN | تحتل قوات الشرطة الخاصة بالقوة منازل مدنيين في قرية فونيق. |
The Israeli assaults are also causing vast physical destruction, as the occupying forces have destroyed or caused serious damage to 940 civilian homes, rendering thousands permanently homeless. | UN | وتتسبب الهجمات الإسرائيلية أيضا بدمار مادي هائل، حيث دمَّرت قوات الاحتلال 940 منزلا من منازل المدنيين أو ألحقت بها أضرارا جسيمة، مما أدى إلى تشريد الآلاف منهم بصفة دائمة. |
There have been reports of attacks on civilians, as well as looting of civilian homes and religious sites, including churches, although these remain unconfirmed. | UN | ووردت أنباء تقارير تفيد بوقوع هجمات استهدفت المدنيين وتعرّض منازل المدنيين والأماكن الدينية، بما فيها الكنائس، للنهب، إلاّ أنها أنباء تقارير لا تزال غير مؤكدة. |
Palestinian groups are alleged to have widely booby-trapped civilian homes, acts targeted at IDF personnel but also putting civilians in danger. | UN | ويـُزعم بأن الفلسطينيين قاموا على نطاق واسع بتفخيخ منازل المدنيين بشراك خداعية، وهي أعمال تستهدف أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي ولكنها أيضا تعرِّض المدنيين للخطر. |
The Committee viewed such destruction of civilian homes, which had taken place at night and without warning, as tantamount to cruel and inhuman treatment. | UN | وترى اللجنة أن عمليات تدمير منازل المدنيين هذه التي وقعت أثناء الليل ودون إنذار، ينطبق عليها وصف المعاملة القاسية واللاإنسانية. |
Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire between all parties have resulted in numerous civilians being killed and many injured, with bombs landing on civilian homes, marketplaces and mosques, as well as causing tens of thousands to flee the capital and other areas of the conflict. | UN | وأدى تكرر تبادل إطلاق قذائف الهاون بين جميع الأطراف بصورة غير دقيقة وعشوائية إلى مقتل العديد من المدنيين وجرح الكثيرين منهم، حيث سقطت القنابل على منازل المدنيين وعلى الأسواق والمساجد، وأدت كذلك إلى فرار عشرات الآلاف من العاصمة وغيرها من مناطق النزاع. |
Iceland has already condemned the targeting of civilian homes, schools, hospitals and mosques in Gaza. These acts are in violation of international humanitarian law. | UN | لقد سبق لأيسلندا أن أدانت استهداف منازل المدنيين والمدارس والمستشفيات والمساجد في غزة لأنه انتهاك للقانون الإنساني الدولي. |
Looting and destruction of civilian homes | UN | نهب وتدمير منازل المدنيين |
The incidence of house demolition and land confiscation in the occupied Palestinian territory has increased, including the destruction of civilian homes through the use of heavy weapons; | UN | - ارتفع معدل تدمير المنازل ومصادرة الأراضي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وشمل ذلك تدمير منازل المدنيين باستخدام الأسلحة الثقيلة؛ |
Similarly, the hand of peace outstretched by the Arabs in the Beirut summit of 2002 has been greeted by Israel with the perpetration of the Jenin and Nablus massacres, a series of provocative assassinations of Palestinian leaders, the destruction of thousands of Palestinian civilian homes, and the making of threats against the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | كما أن يد السلام التي مدها العرب في قمة بيروت لعام 2002 واجهتها إسرائيل بارتكاب مذابح جنين ونابلس وسلسلة الاغتيالات الاستفزازية للقيادات الفلسطينية وتدمير الآلاف من منازل المدنيين الفلسطينيين وإطلاق التهديدات ضد سورية ولبنان. |
Two hundred households were displaced as a result of the clashes between FARDC and the Mayi-Mayi elements, with the latter burning civilian homes as they retreated. | UN | وقد تشردت 200 أسرة نتيجة الاشتباكات بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وعناصر المايي - مايي، حيث أحرقت هذه العناصر منازل المدنيين أثناء انسحابها. |
:: On 27 November 2013, a girl was killed and many other civilians, including scores of children, were injured by mortar shells that were fired on civilian homes in Jaramana and the houses of police officers in Adra, Rif Dimashq. | UN | - 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، استشهاد طفلة وإصابة عدد من المواطنين بينهم عشرات الأطفال جراء إطلاق قذائف هاون على منازل المواطنين في جرمانا ومساكن الشرطة بعدرا في ريف دمشق. |
42. Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire between all parties have resulted in numerous civilian deaths and many injuries, with bombs landing on civilian homes and mosques, and have caused tens of thousands to flee the capital. | UN | 42- أدى تبادل نيران الهاون بصفة مستمرة وعشوائية وغير دقيقة بين جميع الأطراف إلى العديد من وفيات المدنيين وإصابة الكثيرين منهم، حيث كانت القذائف تسقط على مساكن المدنيين وعلى المساجد، وتسببت في فرار الآلاف من العاصمة. |
Additionally, 16 ROKMC and 52 civilians were injured as a result of KPA artillery and MRL fire, and considerable damage was suffered by military facilities and destruction of civilian homes. [Ref (d), (e), (r), (s), (u)] | UN | إضافة إلى ذلك، أصيب 16 من أفراد القوات البحرية لجمهورية كوريا و 52 مدنيا بنيران مدفعية وقاذفات صواريخ الجيش الشعبي الكوري، ولحقت أضرار كبيرة بالمنشآت العسكرية، ودمرت منازل مدنيين. [المراجع (د) و (هـ) و (ص) و (ق) و (ش)] |
The fact that the tunnels are deliberately located within and beneath civilian homes creates acute dilemmas for Israeli forces seeking to put them out of action. | UN | وحقيقة أن الأنفاق أقيمت عمدا تحت المباني المدنية تشكل معضلة للقوات الإسرائيلية التي تسعى إلى تعطيلها عن العمل. |