"civilian infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية المدنية
        
    • البنية التحتية المدنية
        
    • بالهياكل الأساسية المدنية
        
    • البنية الأساسية المدنية
        
    • والهياكل الأساسية المدنية
        
    • البنى التحتية المدنية
        
    • والبنى التحتية المدنية
        
    • البنى الأساسية المدنية
        
    • والبنية التحتية المدنية
        
    • للهياكل الأساسية المدنية
        
    • بالبنية التحتية المدنية
        
    • هياكل أساسية مدنية
        
    • بُنى تحتية مدنية
        
    • والبنية الأساسية المدنية
        
    • وهياكل أساسية مدنية
        
    The excessive force used, in violation of international law, had killed thousands and destroyed vital civilian infrastructure. UN فقد أدى استخدام القوة المفرطة، بما ينتهك القانون الدولي، إلى قتل الآلاف وتدمير الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    This was allegedly part of a deliberate strategy of gratuitous destruction of civilian infrastructure in Gaza. UN وزُعم أن ذلك كان في إطار استراتيجية مدروسة لتدمير الهياكل الأساسية المدنية في غزة دون مبرر.
    The civilian infrastructure had been damaged or destroyed, as had the well-being of the Palestinian people as a whole, and Israel was making sure that nothing improved. UN وقد جرى تخريب البنية التحتية المدنية أو تدميرها، كما حدث بالنسبة لرفاه الشعب الفلسطيني برمته، فإسرائيل تعمل على التأكد من عدم حدوث أي تحسن.
    Some members expressed concern about operations of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) that had damaged civilian infrastructure. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق بشأن إلحاق عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي أضراراً بالهياكل الأساسية المدنية.
    It also called on Israel to cease its obstruction of construction materials and supplies for the repair and reconstruction of damaged and destroyed Agency facilities and for the implementation of suspended civilian infrastructure projects in refugee camps in Gaza. UN وتطالب إسرائيل أيضاً بوقف عرقلتها لمواد البناء والإمدادات اللازمة لإصلاح وإعمار مرافق الوكالة التي تضررت ودُمرت، وتنفيذ مشاريع البنية الأساسية المدنية المعلقة في مخيمات اللاجئين في غزة.
    Both sides should ensure that civilians and civilian infrastructure were not harmed. UN وينبغي أن يضمن كلا الطرفين عدم الإضرار بالمدنيين والهياكل الأساسية المدنية.
    Attacks or violence in and around civilian infrastructure, including schools and medical facilities, continued. UN وتواصلت الهجمات وأعمال العنف داخل البنى التحتية المدنية وحولها، بما فيها المدارس والمرافق الطبية.
    It was in that spirit that, together with Switzerland, we proposed that the Conference on Disarmament should work on the question of protecting critical civilian infrastructure. UN ومن هذا المنطلق، اقترحنا وسويسرا، أن يتناول مؤتمر نزع السلاح مسألة حماية الهياكل الأساسية المدنية الهامة.
    I have the pleasure and the privilege to make the following statement on behalf of France and Switzerland on critical civilian infrastructure. UN ويسرني ويشرفني أن أدلي بالبيان التالي باسم فرنسا وسويسرا فيما يتعلق بمسألة الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    It is in that spirit that, for two years now, Switzerland and France have together been developing ideas on critical civilian infrastructure. UN ومن هذا المنطلق، تعمل سويسرا وفرنسا منذ سنتين على بلورة أفكار بشأن مسألة الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    Health facilities and schools and other civilian infrastructure continue to be used for military purposes. UN ولا تزال المرافق الصحية والمدارس وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية تستخدم في الأغراض العسكرية.
    She also said that armed opposition groups had increased their attacks against civilian infrastructure. UN وقالت أيضا إن جماعات المعارضة المسلحة زادت من هجماتها على الهياكل الأساسية المدنية.
    The unprecedented civilian casualties, the scale of the destruction of civilian infrastructure and the repeated targeting of UNRWA facilities were deeply alarming. UN ومن دواعي الانزعاج البالغ ما وقع من خسائر غير مسبوقة في الأرواح بين المدنيين، وما تعرضت له الهياكل الأساسية المدنية من دمار هائل، والاستهداف المتكرر لمرافق الأونروا.
    The ongoing air strikes have crushed civilian infrastructure in many parts of Lebanon. UN ودمرت الضربات الجوية المتواصلة البنية التحتية المدنية في العديد من مناطق لبنان.
    The indiscriminate targeting of civilians and destruction of civilian infrastructure cannot be justified. UN والاستهداف العشوائي للمدنيين وتدمير البنية التحتية المدنية لا يمكن تبريرهما.
    Today's attack proves once again that the terrorists in Gaza not only wish to harm Israelis, they also want to harm the civilian infrastructure that allows for any semblance of normal life in the Gaza Strip. UN ويُثبت هجوم اليوم مرة أخرى أن الإرهابيين في غزة لا يسعون فقط إلى إيذاء الإسرائيليين، وإنما يريدون أيضا إلحاق الضرر بالهياكل الأساسية المدنية التي تكفل أدنى حد من مظاهر الحياة العادية في قطاع غزة.
    Hunger, drought, inadequate access to health care and education, and the widespread destruction of civilian infrastructure further exacerbated the suffering of the people of Afghanistan. UN ونتيجة للجوع والجفاف وعدم الحصول على القدر الملائم من الرعاية الصحية والتعليم، وتعرض البنية الأساسية المدنية لدمار واسع النطاق، زادت معاناة شعب أفغانستان.
    Israel also continues to wantonly destroy Palestinian homes, civilian infrastructure and public and religious institutions in the Gaza Strip. UN كما أن إسرائيل تواصل دون مبرر هدم منازل الفلسطينيين، والهياكل الأساسية المدنية والمؤسسات العامة والدينية في قطاع غزة.
    The attacks killed 157 Israelis and injured thousands of others, caused considerable damage to civilian infrastructure, and inflicted psychological trauma on Israel's civilian population. UN وأدت هذه الاعتداءات إلى مقتل 157 إسرائيليا وإصابة آلاف آخرين بجروح، وتسببت بأضرار بالغة في البنى التحتية المدنية ومعاناة السكان المدنيين باضطرابات نفسية.
    The destructive, lethal attacks by the occupying Power have been widespread, targeting many homes and civilian infrastructure in areas all over Gaza. UN وقد كانت الهجمات المهلكة التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال واسعة النطاق، بحيث استهدفت الكثير من المنازل والبنى التحتية المدنية في مناطق بمختلف أنحاء غزة.
    The rapid development of the civilian infrastructure in the area of separation over the past three years has had an impact on the effectiveness of existing UNDOF checkpoints and observation posts for monitoring access and movement. UN فالنمو السريع الذي شهدته البنى الأساسية المدنية في المنطقة الفاصلة خلال السنوات الثلاث الماضية قد أثر على فعالية ما هو قائم من نقاط التفتيش ومواقع المراقبة التابعة للقوة المستخدمة لرصد الدخول والحركة.
    Humanitarian protection activities have been tightly controlled. This is of great concern in the light of reports of multiple direct attacks on civilians and civilian infrastructure during the reporting period. UN وخضعت أنشطة الحماية الإنسانية للمراقبة الشديدة، الأمر الذي يثير قلقا بالغا في ضوء ورود إفادات عن شنّ هجمات مباشرة متعددة على المدنيين والبنية التحتية المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    There has been some reconstruction of the destroyed civilian infrastructure and damage caused by Israel's military operation " Cast Lead " . UN وتم قدر من التشييد للهياكل الأساسية المدنية المدمرة وما أحدثته عملية " الرصاص المصبوب " العسكرية الإسرائيلية من تلف.
    The humanitarian situation has deteriorated further as a result of the extensive destruction of civilian infrastructure in the territory. UN وقد ازداد تدهور الحالة الإنسانية نتيجة للتدمير واسع النطاق الذي لحق بالبنية التحتية المدنية في تلك الأراضي.
    The Israeli threats have spared no civilian infrastructure or public institutions, under the pretext of arms stocking and smuggling allegations. UN ولم تستثن التهديدات الإسرائيلية أي هياكل أساسية مدنية أو مؤسسات عامة، بذريعة مزاعم بتخزين الأسلحة وتهريبها.
    Nothing could justify the massacre and maiming of children, women and men, and the wanton destruction of emergency shelters, homes, schools and civilian infrastructure, inflicting a humanitarian disaster, terror and trauma on an entire population. UN ولا يمكن أن يكون هناك ما يبرر ذبح الأطفال والنساء والرجال وتشويههم، والتدمير الغاشم لملاجئ الطوارئ والمنازل والمدارس والبنية الأساسية المدنية وإلحاق كارثة بشرية ورعب وألم بمجمل السكان.
    This investigation dealt with the general allegations that the IDF intentionally destroyed private property and civilian infrastructure during the Gaza operation. UN 113 - تناول هذا التحقيق الادعاءات العامة القائلة إن قوات الدفاع الإسرائيلية تعمّدت تدمير ممتلكات خاصة وهياكل أساسية مدنية خلال عملية غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more