"civilian installations" - Translation from English to Arabic

    • المنشآت المدنية
        
    • منشآت مدنية
        
    • والمنشآت المدنية
        
    • بالمنشآت المدنية
        
    All parties must provide protection against any risk to civilian installations, hospitals, relief materials and their means of distribution. UN ويتعين على جميع الأطراف توفير الحماية ضد أي خطر تتعرض له المنشآت المدنية والمستشفيات ومواد الإغاثة ووسائل توزيعها.
    It should also be recalled that all of France's civilian installations were under the control of the European Atomic Energy Community (EURATOM). UN كما أنه ينبغي التذكير بأن جميع المنشآت المدنية الفرنسية تخضع لمراقبة الهيئة الأوربية للطاقة النووية.
    It should also be recalled that all of France's civilian installations were under the control of the European Atomic Energy Community (EURATOM). UN كما أنه ينبغي التذكير بأن جميع المنشآت المدنية الفرنسية تخضع لمراقبة الهيئة الأوربية للطاقة النووية.
    The attack on the national capital Khartoum on 10 May 2008, which claimed lives of civilians and destruction of civilian installations and private houses UN :: الهجوم على العاصمة القومية الخرطوم في 10 أيار/مايو 2008، بحيث أزهق الهجوم أرواحاً ودمر منشآت مدنية ومساكن خاصة
    There were reports of retaliation against civilians and the use of civilian installations as shields, in addition to military operations in populated areas. UN وأفادت مصادر أن عمليات انتقام قد نُفّذت ضد المدنيين وأن منشآت مدنية قد استُخدمت دروعاً، فضلاً عن تنفيذ عمليات عسكرية في مناطق آهلة بالسكان.
    The civilian population and civilian installations must no longer be targeted. UN وينبغي ألا يجري بعد اﻵن استهداف السكان المدنيين والمنشآت المدنية.
    The Libyan Arab Jamahiriya therefore calls for urgent action to halt immediately the military operations being conducted by certain States that will cause more bloodshed among the population, destroy civilian installations and undermine the territorial integrity and unity of the Libyan Arab Jamahiriya. UN لذلك تطلب الجماهيرية العربية الليبية العمل وبشكل عاجل على وقف فوري للعمليات العسكرية الجارية من قبل بعض الدول التي تستهدف المزيد من سفك الدماء في صفوف السكان وتدمير المنشآت المدنية والإضرار بالسلامة الإقليمية ووحدة التراب الوطني للجماهيرية العربية الليبية.
    These raids resulted in the destruction of some civilian installations in Maysan governorate, 360 kilometres south-east of Baghdad. One Iraqi citizen was killed and three wounded in the northern region of Iraq. UN وقد نتج عن هذه الغارات تدمير بعض المنشآت المدنية في محافظة ميسان على بُعد 360 كم جنوب شرقي بغداد، كما استشهد مواطن عراقي وأصيب ثلاثة مواطنون عراقيون بجروح في المنطقة الشمالية من العراق.
    They had heavily bombarded Iraq, killing or wounding large numbers of civilians and causing substantial damage to civilian installations. UN وقامت هاتان الدولتان بقصف العراق قصفاً شديداً مما أدى إلى قتل وجرح أعدادٍ كبيرة من المدنيين ووقوع أضرارٍ كبيرة في المنشآت المدنية.
    The Protocols laid down the legal rules governing the methods and means of warfare and the treatment of civilians during armed conflicts, as also the protection of the civilian installations and economic resources of the countries in conflict. UN وإن البروتوكولين قد نصا على القواعد القانونية التي تنظم سير العمليات الحربية وحماية المدنيين وقت النزاعات المسلحة بالإضافة إلى حماية المنشآت المدنية والموارد الاقتصادية للبلدان المشتركة في النزاع.
    It was unfortunate that that delegation had not taken a more balanced approach to the important issue of the use of civilian installations as military bases; that was what the rebels were doing in the south of the country. UN وإن من سوء الحظ ألاّ يتخذ ذلك الوفد نهجاً أكثر توازناً إزاء مسألة هامة هي استعمال المنشآت المدنية قواعد عسكرية؛ وهذا ما يفعله الثوار في جنوب البلد.
    23. The Special Rapporteur equally condemns SPLM/A practices in violation of human rights and humanitarian law, such as the use of civilian installations for military purposes, recruitment of child soldiers, planting of mines, food diversion and, particularly, expresses concern at the situation in Eastern Equatoria. UN 23- كما أدان المقرر الخاص ممارسات الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان بما ينتهك حقوق الإنسان والقانون الإنساني، مثل استخدام المنشآت المدنية لأغراض عسكرية، وتجنيد الأطفال، وزرع الألغام، وتحويل وجهة الأغذية، وبالخصوص الإعراب عن القلق إزاء الحالة في شرق المنطقة الاستوائية.
    They have continuously bombarded civilian installations, in addition to carrying out the two aggressions of 1993, the aggression of 1996 and the aggression on 16 to 20 December of last year. UN وتقومان بقصف المنشآت المدنية بشكل مستمر، إضافة إلى عدواني عام ١٩٩٣ وعدوان عام ١٩٩٦ وعدوان ١٦ إلى ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر من العام الماضي.
    Taking advantage of those developments of the situation in northern Iraq, the United States used them as a pretext to launch missile attacks against Iraq in the south, with the result that many civilian installations were destroyed and many civilians were martyred and wounded. UN واغتنمت الولايات المتحدة هذه التطورات في الحالة في شمال العراق، واتخذتها ذريعة لشن هجمات بالصواريخ على جنوب العراق، مما أدى إلى تدمير العديد من المنشآت المدنية واستشهاد العديد من المدنيين وإصابة آخرين.
    The Council condemned and deplored the repeated Israeli aerial assaults that had sought to destroy civilian installations and the infrastructure of the Lebanese Republic, had left a number of innocent civilians dead and wounded and had undermined security and stability in the region. UN وعبﱠر المجلس الوزاري عن استنكاره وإدانته للاعتداءات اﻹسرائيلية الجوية المتكررة التي استهدفت تدمير المنشآت المدنية والبنى التحتية للجمهورية اللبنانية وأوقعت عددا من القتلى والجرحى المدنيين اﻷبرياء، وزعزعت اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    How could it be that those countries do not know that Iraq has been attacked on a daily basis for more than an entire decade. Those acts of aggression are being committed by the United States and Britain, who daily destroy civilian installations, kill innocent civilians and destroy the economic and industrial infrastructure of Iraq, without any of those States uttering a word. UN وإلا كيف لا تعرف هذه الدول أن العراق يتعرض للعدوان اليومي المستمر منذ أكثر من عقد من الزمن من قِبل الولايات المتحدة وبريطانيا اللتين تقومان بالتدمير الكامل لكل المنشآت المدنية كل يوم وقتل الأبرياء وتدمير البنية التحتية والصناعية والاقتصادية في العراق دون أن تقول مثل هذه الدول شيئا.
    These cowardly raids caused 311 civilian fatalities and injured a further 931 citizens, in addition to causing substantial damage to Iraqi civilian installations that has included the destruction of warehouses containing foodstuffs and construction materials and civilian vehicles, the crippling of electrical power and clean drinking water installations and the destruction of a large number of residential buildings. UN وقد تسببت تلك الغارات الجبانة في استشهاد 311 مواطنا مدنيا وجرح 931 مواطنا آخرين إضافة إلى وقوع أضرار كبيرة في المنشآت المدنية العراقية شملت تدمير مخازن الأغذية والمواد الإنشائية والسيارات المدنية وتعطيل منظومات الطاقة الكهربائية والمياه الصالحة للشرب وهدم عدد كبير من الدور السكنية.
    That was not Israel's first violation of Syrian airspace. Israel did not hesitate to commit similar crimes, like bombing Syrian civilian installations in 2003, in flagrant defiance of its obligations under the Israel-Syria Disengagement Agreement of 1974. UN ولم يكن هذا الانتهاك الجوي الإسرائيلي للأجواء السورية هو الأول من نوعه، إذ أن إسرائيل لم تتورع عن اقتراف جرائم أخرى مماثلة، بما في ذلك قيامها بقصف منشآت مدنية سورية في عام 2003، وذلك في تحد صارخ لالتزاماتها بموجب اتفاقية فض الاشتباك الموقّعة عام 1974.
    They were reportedly arrested in connection with bomb explosions in several civilian installations near Khartoum on 30 June 1998. UN واستفيد أنهم اعتقلوا في إطار عمليات تفجير قنابل في منشآت مدنية عديدة تقع بالقرب من الخرطوم وحدثت هذه التفجيرات في 30 حزيران/يونيه 1998.
    The allegations by the United States that Iraq's air defence weapons systems are attacked only in response to defensive fire against their aircraft constitute brazen effrontery; moreover, they are unfounded, in view of the fact that their aviators are engaged in bombing Iraqi civilian installations while enforcing aerial exclusion zones over both northern and southern Iraq without any authorization. UN إن ادعاءات الأمريكيين بقصف أنظمة أسلحة الدفاع الجوي العراقي ردا على تعرض طائراتهم لنيران المضادات العراقية تشكل وقاحة شديدة إضافة إلى أنها ليس لها أساس من الصحة حيث أن طياريهم يقصفون منشآت مدنية عراقية. أنهم يفرضون منطقتي حظر طيران على شمال العراق وجنوبه بدون تخويل.
    Israel, as the occupying Power, bears a special responsibility under international human rights and humanitarian law to protect the civilian population and civilian installations in Gaza. UN وتقع على عاتق إسرائيل، بوصفها سلطة احتلال، مسؤولية خاصة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي فيما يخص حماية السكان المدنيين والمنشآت المدنية في غزة.
    Damage to civilian installations such as clinics, water points, homes and other infrastructure was extensive. UN كما ألحقت أضرارا بالغة بالمنشآت المدنية كالعيادات الطبية ونقاط توزيع المياه والمساكن وسائر البنى التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more