"civilian life of" - Translation from English to Arabic

    • الحياة المدنية
        
    The Reconstruction Plan also provides for the taking of measures to facilitate the reintegration into civilian life of FMLN ex-combatants and war-disabled. UN وتتضمن خطة التعمير أيضا ترتيبات لاتخاذ تدابير من أجل تيسير إعادة دمج المقاتلين السابقين التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ومقعدي الحرب في الحياة المدنية.
    Following this selection phase, on the basis of criteria and a background check to be agreed upon consensually, the demobilization and reintegration into civilian life of those former Séléka elements who have not been selected will take place. UN وبعد مرحلة الانتقاء الذي سيجرى استناداً إلى معايير وعملية تحرٍّ متوافق عليهما، يسرّح عناصر ائتلاف سيليكا السابق الذين لم يتم اختيارهم ويُعاد إدماجهم في الحياة المدنية.
    Such a situation was merely part of the larger problem of military infiltration into the civilian life of Peru, which called in question compliance with the provisions of the Covenant. UN وليس هذا الوضع سوى جزء فقط من المشكلة الأوسع نطاقاً المتمثلة بتسلّل العسكريين إلى الحياة المدنية في بيرو، مما يثير التساؤلات حول الامتثال لأحكام العهد.
    Under the Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance, 50 volunteers will carry out administrative and technical tasks in support of the programme for the demobilization and reintegration to civilian life of UNITA forces. UN وفي إطار وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية، سيضطلع ٥٠ متطوعا بمهام إدارية وتقنية دعما لبرنامج تسريح قوات يونيتا وإعادة إدماجها في الحياة المدنية.
    The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the International Committee of the Red Cross (ICRC) had adopted a plan of action designed to prohibit the recruitment of children under 18 and to facilitate the return to civilian life of child soldiers. UN وقد اعتمد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، خطة عمل ترمي إلى حظر تجنيد من تقل أعمارهم عن ١٨ سنة، وتيسير عودة الجنود اﻷطفال إلى الحياة المدنية.
    42. Resources are available for the integration into civilian life of those members of the National Police who will be phased out as the force is reduced. UN ٤٢ - وتتوافر الموارد اللازمة لدمج أفراد الشرطة الوطنية، الذين سيتم الاستغناء عنهم تدريجيا في عملية تخفيض القوة، في الحياة المدنية.
    Colombia's national policy on peace and reconciliation identifies violence against women as a priority, and its policy for reintegration into civilian life of members of paramilitary groups includes measures aimed at the prevention of violence against women. UN وتولي سياسة كولومبيا الوطنية للسلام والمصالحة أولوية لمسألة العنف ضد المرأة، كما أن سياسة كولومبيا لإعادة إدماج أفراد الجماعات شبه العسكرية في الحياة المدنية تتضمن تدابير تهدف إلى منع العنف ضد المرأة.
    30. The creation of an effective national army and police depends on the successful disarmament, demobilization and reintegration into civilian life of members of non-official military formations. UN 30 - يعتمد إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية يتسمان بالفعالية على نجاح عملية نـزع سلاح أعضاء التشكيلات العسكرية غير الرسمية، وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    697. The long-term prospects for peace in Angola depend in large part on the successful demobilization and reintegration into civilian life of those combatants who are not retained in the Angolan Armed Forces. UN ٦٩٧ - واحتمــالات الســلام على اﻷجل الطويل في أنغولا تتوقف إلى حد كبير على النجاح في تسريح المحاربيــن الذين لا تحتفظ بهــم القوات المسلحة اﻷنغولية وفي إعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    848. The long-term prospects for peace depend in large part on the successful demobilization and reintegration into civilian life of those combatants who are not retained in the Angolan armed forces. UN ٨٤٨ - وتتوقف احتمالات مستقبل السلام في اﻷجل الطويل الى حد بعيد على نجاح تسريح المقاتلين الذين لم يستبقوا في القوات المسلحة اﻷنغولية وإدماجهم من جديد في الحياة المدنية.
    They also called on the international community to work together with the authorities of Guinea-Bissau in the implementation of the security sector reform programme, particularly the smooth reintegration into civilian life of ex-combatants. UN ودعا أعضاء الوفد المجتمع الدولي أيضا إلى العمل جنبا إلى جنب مع سلطات غينيا - بيساو في تنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية بسلاسة.
    28. Although funding is available for demobilization and reintegration, primarily through the World Bank, the lack of a clear operational plan for the integration into civilian life of demobilized combatants remains a source of concern. UN 28 - وعلى الرغم من توافر التمويل اللازم لنزع السلاح وإعادة الإدماج، وهو تمويل وفر معظمه البنك الدولي، يظل هناك مصدر قلق من عدم وجود خطة عملية واضحة لإدماج المقاتلين المسرحين في الحياة المدنية.
    In this connection, it will be important to identify opportunities to reexamine the practice of integrating armed groups into FARDC, as well as to develop concrete options for disarmament, demobilization and reintegration into civilian life of eligible former FARDC elements. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الأهمية بمكان تحديد الفرص المتاحة لإعادة النظر في ممارسة دمج الجماعات المسلحة ضمن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى جانب تقديم خيارات محددة لتسريح العناصر المؤهلة السابقة في القوات المسلحة ونزع سلاحهم وإعادة دمجهم في الحياة المدنية.
    We had to ease the return to a productive civilian life of those who had taken up arms and given them opportunities for development, so as to avoid a return to the socio-economic conditions which had led to war, which could destroy the peace. UN وكان علينا أن نقـــوم بتسهيل عودة المحاربين إلى الحياة المدنية المنتجة وإعطائهم الفرص للتقدم، وذلك لتفادي العودة إلى الظروف الاجتماعية - الاقتصادية التي كانت قد أدت إلى الحــــرب، وهي ظروف يمكن أن تدمر السلام.
    Furthermore, provision should be made, for example, in peace agreements between Governments and armed groups, for reinsertion into civilian life of former combatants and effective protection of their security. UN وينبغي أيضاً أن ينص مثلاً في اتفاقات السلام التي تعقد بين الحكومات والمجموعات المسلحة على إعادة دمج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وعلى حماية أمنهم حماية فعالة)٥(.
    Furthermore, provision should be made, for example, in peace agreements between Governments and armed groups, for reinsertion into civilian life of former combatants and effective protection of their security. UN وينبغي أيضاً أن ينص مثلاً في اتفاقات السلام التي تعقد بين الحكومات والمجموعات المسلحة على إعادة دمج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وعلى حماية أمنهم حماية فعالة)٥(.
    The stated purpose of the law is to " facilitate the processes of peace and individual or collective reincorporation into civilian life of the members of illegal armed groups, guaranteeing the victims' rights to truth, justice and reparation " . UN والهدف من هذا القانون هو " تيسير عمليتي تحقيق السلم وإعادة إدماج أفراد الجماعات المسلحة غير القانونية فرادى أو جماعة في الحياة المدنية لكفالة حقوق الضحايا في استجلاء الحقيقة وفي العدالة والتعويض " .
    (c) To encourage the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) to plan and implement, in the relevant negotiations, arrangements for a cease-fire, the demobilization of military personnel and their return together with former combatants to the civilian life of the country, guaranteeing their full enjoyment of civil and political rights; UN )ج( أن تشجع حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي على أن يخططا وينفذا، في المفاوضات ذات الصلة، ترتيبات لوقف اطلاق النار ولتسريح اﻷفراد العسكريين وعودتهم مع المقاتلين السابقين إلى الحياة المدنية للبلاد، مع ضمان تمتعهم الكامل بالحقوق المدنية والسياسية؛
    68. Most recently, at the donor consultation meeting held in February, the Government underlined the need for comprehensive donor support to the peace process, encompassing, in particular, the management of cantonments, the return to civilian life of men, women and children associated with armed forces, the restoration of public security, and assistance to internally displaced persons and other victims of the conflict. UN 68 - وشددت الحكومة مؤخراً في اجتماع استشاري للجهات المانحة عقد في شباط/فبراير على الحاجة إلى تقديم الجهات المانحة دعماً شاملاً لعملية السلام، يشمل على وجه التحديد إدارة مواقع التجميع وعودة الرجال والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة إلى الحياة المدنية واستعادة الأمن العام وتقديم المساعدة إلى الأشخاص المشردين داخلياً وغيرهم من ضحايا النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more