"civilian or military" - Translation from English to Arabic

    • مدنية أو عسكرية
        
    • المدنية أو العسكرية
        
    • المدنيين أو العسكريين
        
    • المدني أو العسكري
        
    • المدنيون أو العسكريون
        
    • مدنيون أو عسكريون
        
    • مدني أو عسكري
        
    • مدني أو سياسي
        
    Article 14 applies to all courts and tribunals whether ordinary or specialized, civilian or military. UN وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية.
    :: Using insidious weapons or using civilian or military uniforms as a disguise; UN :: استخدام أسلحة خادعة أو استخدام أزياء مدنية أو عسكرية للتخفي؛
    These groups are not fully under the control of civilian or military authorities. UN وهذه المجموعات، ليست تحت السيطرة التامة للسلطات المدنية أو العسكرية.
    Ensuring accountability for any failure to comply with international law is difficult when drone attacks are conducted outside the military chain of command and beyond effective and transparent mechanisms of civilian or military control. UN ويصعب ضمان المساءلة عن عدم الامتثال للقانون الدولي لدى تنفيذ هجمات باستخدام طائرات تعمل بدون طيار خارج التسلسل القيادي العسكري، وبعيدا عن الآليات الفعالة والشفافة للرقابة المدنية أو العسكرية.
    I again offer my condolences and sympathies to the families of all casualties of the recent instances of violence, be it civilian or military. UN ومرة أخرى، أتقدم بخالص مواساتي وتعاطفي لأسر جميع ضحايا حوادث العنف الأخيرة، من المدنيين أو العسكريين على السواء.
    No plastic explosives are manufactured in Cuba for either civilian or military use. UN لا يُصنَّع أي من المتفجرات البلاستيكية داخل كوبا سواء للاستخدام المدني أو العسكري.
    1. " State facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance [, wherever located,] that is used or occupied by members of Government, the legislature or the judiciary or by civilian or military officials or employees of a State or any other public authority or by employees or officials of an intergovernmental organization. UN المادة ١، الفقرة ١ ١ - تشمل عبــارة " مرفق حكومي " أي مرفــق دائم أو مؤقت، أو وسيلة نقــل ]أينما وجدت[ يستخدمها أو يَشْغلها أعضاء الحكومة أو الهيئة التشريعية أو الهيئة القضائية أو المسؤولون المدنيون أو العسكريون أو موظفو الدولة أو أي سلطة عامة أخرى أو الموظفون أو المسؤولون في أي منظمة حكومية دولية.
    It prohibits not only murder, torture or mutilation of a protected person, but also any other measures of brutality whether applied by civilian or military agents. UN وهي لا تمنع قتل وتعذيب وتشويه اﻷفراد المحميين فحسب، بل أيضا أي تدابير وحشية أخرى سواء قام بها وكلاء مدنيون أو عسكريون.
    We are all aware that many of the technologies associated with weapons of mass destruction programmes also have legitimate civilian or military applications. UN إننا ندرك جميعا أن كثيرا من التكنولوجيات المتصلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل لها أيضا تطبيقات مدنية أو عسكرية مشروعة.
    As the Human Rights Committee stated in its general comment No. 32, the provisions of article 14 of the Covenant apply to all courts and tribunals within the scope of that article whether ordinary or specialized, civilian or military. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، أن أحكام المادة 14 تنطبق على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتياديه أو خاصة أو مدنية أو عسكرية.
    As such, most AV mines cannot distinguish if the vehicle is of a civilian or military character. UN وبهذه الصفة، فإن معظم الألغام المضادة للمركبات لا يمكنها تمييز ما إذا كانت المركبة مدنية أو عسكرية.
    civilian or military aircraft of other countries accounted for a further 10 overflights. UN وحلقت طائرات مدنية أو عسكرية تابعة لبلدان أخرى فوق المنطقة العازلة ١٠ مرات أخرى.
    The object's not showing up on either civilian or military radar. Open Subtitles الكائن لا تظهر على الرادار إما مدنية أو عسكرية.
    To this end, article 60, paragraph 2, of the Constitution stipulates that human rights education will be mandatory in all teaching centres, whether public or private, civilian or military. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تنص الفقرة 2 من المادة 60 من الدستور على أن تعليم حقوق الإنسان إلزامي في كل مراحل التعليم، عامة كانت أم خاصة، مدنية أو عسكرية.
    It was suggested that cluster leads act as information hubs in order to ensure that the civilian or military response meets the needs through an appropriate dispatch of information. UN واقتُرح أن يعمل قادة المجموعات كمراكز معلومات من أجل كفالة تلبية الاستجابة المدنية أو العسكرية للاحتياجات عن طريق إيصال المعلومات على نحو ملائم.
    The rebels steal livestock, seize crops, and take vengeance on the local people when they are insufficiently cooperative and show an inclination to follow the orders of the civilian or military administration. UN ويسرق المتمردون الماشية ويستولون على محاصيل اﻷراضي التي يزرعها الفلاحون وينتقمون منهم إذا لم يتعاونوا بما فيه الكفاية وأبدوا ميلاً إلى اتباع أوامر اﻹدارة المدنية أو العسكرية.
    Finally, accountability for failure to comply with international law is difficult to ensure when drone attacks are conducted outside the military chain of command and beyond transparent mechanisms of civilian or military control. UN وأخيرا، يصعب ضمان المساءلة عن عدم الامتثال للقانون الدولي لدى تنفيذ الهجمات باستخدام الطائرات بلا طيار خارج التسلسل القيادي العسكري، وبعيدا عن الآليات الشفافة الخاضعة للرقابة المدنية أو العسكرية.
    In the case of personnel, either civilian or military, to be deployed overseas, it would be advantageous that they be provided with their normal administrative, maintenance and support elements, to ensure that they would be as self-sufficient as possible. UN فهي بالنسبة لﻷفراد المدنيين أو العسكريين على حد سواء، فإن من المفيد أن توفر لهم عناصر الادارة والصيانة والدعم المعتادة، بما يكفل أن يكونوا مكتفين ذاتيا قدر اﻹمكان.
    His delegation expressed appreciation for the cooperation of Member States with the United Nations in its peacekeeping enterprise whether by providing financial support or by contributing highly qualified civilian or military personnel to participate in the peacekeeping operations. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يُعرب عن تقديره لتعاون الدول الأعضاء مع الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام التي تضطلع بها، سواء بتوفير الدعم المالي أو بالإسهام بالأفراد المدنيين أو العسكريين المؤهلين تأهيلا عاليا للمشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Please indicate whether the rules and procedures described in paragraph 81 of the report apply to any public official, either civilian or military. UN 10- يرجى بيان ما إذا كانت القواعد والإجراءات المبينة في الفقرة 81 من التقرير تنطبق على أي من وكلاء الدولة المدنيين أو العسكريين.
    Secondly, situations in which the Security Council decides to establish a new peacekeeping operation, to change substantively the political, civilian or military component of an existing peacekeeping operation or to significantly change the mandate entrusted to an existing peacekeeping operation. UN وثانيا، الحالات التي يقرر فيها مجلس اﻷمن إنشاء عملية جديدة لحفظ السلم، وتغيير المكون السياسي أو المدني أو العسكري على نحو ملموس في عملية قائمة لصون السلم، أو إجراء تغيير كبير في الولاية الصادرة لعملية قائمة لصون السلم.
    (e) " relief personnel " means civilian or military personnel sent by an assisting State or other assisting actor for the purpose of providing disaster relief assistance or disaster risk reduction; UN (ﻫ) يقصد بمصطلح " موظفو الإغاثة " الموظفون المدنيون أو العسكريون الذين ترسلهم دولة مساعدة أو جهة مساعدة أخرى لغرض تقديم مساعدات الإغاثة في حالات الكوارث أو الحد من مخاطر الكوارث؛
    Moreover, all acts of violence to the life, health, physical or mental well-being of such persons - whether committed by civilian or military agents - are prohibited at any time and in any place whatsoever. UN وإضافة إلى ذلك، تحظر في أي زمان وأي مكان جميع أعمال العنف ضد حياة هؤلاء الأشخاص وصحتهم وسلامتهم البدنية أو العقلية، سواء ارتكبها مدنيون أو عسكريون.
    The State prohibits any civilian or military organization set up without its knowledge or outside of its laws. UN وتمنع الدولة أي تنظيم مدني أو عسكري يجري إعداده دون علمها وخارج قوانينها.
    Moreover, the danger that information and communication technology could be used for criminal, terrorist and military/political ends that run counter to the maintenance of international security could manifest itself in a civilian or military context and result in serious political and socio-economic effects on a national, regional or worldwide scale, and in the destabilization of the societies of States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطر إمكانية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، وإرهابية، وعسكرية/سياسية تتعارض مع حفظ السلام الدولي، قد يأتي في سياق مدني أو سياسي ويؤدي إلى آثار سياسية واجتماعية - اقتصادية خطيرة على المستويات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية، وإلى زعزعة استقرار مجتمعات الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more