"civilian persons" - Translation from English to Arabic

    • اﻷشخاص المدنيين
        
    • بحماية المدنيين
        
    • أشخاص مدنيين
        
    Israel should respect the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وينبغي ﻹسرائيل أن تحترم اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب.
    The Agency protested against those measures as contrary to articles 33 and 53 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN واحتجت الوكالة على هذه اﻹجراءات المخالفة للمادتين ٣٣ و ٥٣ من معاهدة جنيف حول حماية اﻷشخاص المدنيين في زمن الحرب.
    Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 1949. UN اتفاقية جنيف لسنة ١٩٤٩ المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    Those resolutions demonstrate that Israel is clearly violating the Universal Declaration of Human Rights, the Geneva Convention of 1949 relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, and the Fourth Hague Convention of 1907. UN وهذه القرارات تشهد بأن إسرائيل تنتهك بوضوح اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في زمن الحرب، واتفاقية لاهاي الرابعة لعام ١٩٠٧.
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949
    14. Those Israeli practices were a flagrant violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, which was applicable to all of the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN ١٤ - واستطردت قائلة إن كل هذه الممارسات اﻹسرائيلية تمثل انتهاكات صارخة لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب التي تنطبق على مجموع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949 (signed on 5 June 1957) UN اتفاقية جنيف بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والموقعة في ٥ حزيران/يونيه ١٩٥٧
    Articles 147 of the Fourth Geneva Convention and 32 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; article 5 of the Universal Declaration of Human Rights; and article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ⇐ المادتان ١٤٧ من اتفاقية جنيف و ٣٢ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ والمادة ٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ والمادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    They all affirmed that the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War was applicable to the Arab territories occupied by Israel since 1967, including Jerusalem. UN وقد أكدت جميع هذه القرارات انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي الفسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام ٧٦٩١.
    (e) Accept the de jure applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War8 to the occupied Palestinian territory; UN )ﻫ( القبول بإنطباق اتفاقية جنيف المتصلة بحماية اﻷشخاص المدنيين أثناء الحرب قانونيا على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة؛
    The Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War was signed on 12 August 1949, and was ratified by the Governments of the United States and Cuba; it entered into force on 21 October 1950. UN وقد وقعت اتفاقية جنيف بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وصدقت عليها حكومتا الولايات المتحدة وكوبا؛ ودخلت حيز النفاذ في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٥٠.
    The Assembly has also stressed that such Israeli actions are in clear violation of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949. UN وأكدت الجمعية على أن هذه اﻹجراءات اﻹسرائيلية تنتهك انتهاكا واضحا اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩.
    Sri Lanka is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949 and is, therefore bound by its provisions. UN وسري لانكا طرف في اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وهي، بالتالي، ملزمة بأحكامها.
    The Assembly would further reaffirm the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949 and the Hague Regulations of 1907 to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and all other Arab territories occupied by Israel since 1967. UN وتؤكد الجمعية العامة من جديد أيضا انطباق اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب وأحكام اتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧ على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وسائر اﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ ١٩٦٧.
    Therefore, international humanitarian law, the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, remains fully applicable to and binding on Israel. UN وبالتالي فإن القانون اﻹنساني الدولي متمثلاً باتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ لا تزال تنطبق انطباقا كاملا على اسرائيل وملزما لها.
    He hoped that the outcome of the session would lead to a new situation in the Middle East and would induce Israel to comply with the relevant Security Council resolutions, the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and the agreements signed by the parties. UN وأعرب عن أمله أن تؤدي نتائج الدورة إلى حالة جديدة في الشرق اﻷوسط وأن تحمل إسرائيل على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وﻷحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب وللاتفاقات الموقعة من قِبل اﻷطراف.
    (iv) the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949, as defined by Article 147 of that Convention; UN ' ٤ ' اتفاقية جنيف بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، كما حددتها المادة ١٤٧ من تلك الاتفاقية؛
    (a) To determine whether and when indiscriminate attacks or deliberate attacks on Civilian Persons or civilian objects occurred; UN )أ( تحديــد ما إذا كانت قــد وقعت هجمات عشوائية أو متعددة على اﻷشخاص المدنيين أو اﻷهداف المدنية ومتى كان ذلك؛
    300. It is the finding of the Commission that the St. Nicholas Day bombardment of 6 December 1991 was a deliberate attack on Civilian Persons and on civilian objects, including cultural property. UN ٣٠٠ - ويتبين للجنة أن القصف الذي جرى يوم عيد القديس نيكولاس في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ كان هجوما متعمدا على اﻷشخاص المدنيين واﻷهداف المدنية، بما في ذلك الممتلكــات الثقافيـــة.
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War 1949 UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لسنة 1949
    The preliminary results show that most of the war crimes committed in Sarajevo have involved attacks on Civilian Persons and objects. UN وتشير النتائج اﻷولية الى أن معظم جرائم الحرب المرتكبة في سراييفو قد شملت هجومات على أشخاص مدنيين وأهداف مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more