"civilian police force" - Translation from English to Arabic

    • قوة شرطة مدنية
        
    • قوة الشرطة المدنية
        
    • قوات الشرطة المدنية
        
    • قوات شرطة مدنية
        
    • وقوة شرطة مدنية
        
    • قوة للشرطة المدنية
        
    An independent civilian police force was created and fully deployed by 2001. UN وأنشئت قوة شرطة مدنية مستقلة، وتم نشرها بالكامل بحلول عام 2001.
    A reformed judicial system, backed by an independent, national, civilian police force 10,000 strong, will restore confidence to our citizens. UN وسيقوم نظام العدالة بعد إصلاحه، تسنده قوة شرطة مدنية وطنية مستقلة يبلغ قوامها ٠٠٠ ١٠ رجل، باستعادة الثقة إلى مواطنينا.
    The Special Rapporteur calls on the Government of Indonesia to establish a civilian police force as a matter of urgency. UN ويناشد المقرر الخاص حكومة إندونيسيا إنشاء قوة شرطة مدنية كإجراء عاجل.
    The overall vacancy rate for the civilian police force was 4 per cent. UN وكان المعدل العام للشغور في قوة الشرطة المدنية يبلغ 4 في المائة.
    The transfer of the supervision of the remaining personnel of that Brigade from the multinational stabilization force (SFOR) to UNMIBH is imminent, so as to ensure that these personnel do not illegally enter the civilian police force. UN وسيتم قريبا جدا نقل الإشراف على المجموعة المتبقية من تلك الفرقة من قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات إلى البعثة وذلك لضمان أن أفراد الفرقة لن يدخلوا في قوة الشرطة المدنية بصورة غير قانونية.
    Strengthening the civilian police force, the custodial corps and the judiciary UN تعزيز قوات الشرطة المدنية وحرس السجون والهيئات القضائية
    It was reinforced by the change from a military to a civilian police force and the establishment of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights. UN والتي تعززت بالتحول من قوات شرطة عسكرية الى قوات شرطة مدنية وبإنشاء مكتب النائب العام لحماية حقوق اﻹنسان.
    The Committee also notes the creation of a civilian police force separated from the armed forces as an important step. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء قوة شرطة مدنية منفصلة عن القوات المسلحة كخطوة هامة في هذا السبيل.
    The Committee also notes the creation of a civilian police force separated from the armed forces as an important step. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء قوة شرطة مدنية منفصلة عن القوات المسلحة كخطوة هامة في هذا السبيل.
    The efforts of the Government of Haiti to create a professional civilian police force should also be noted in this context. UN كما تجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى جهود حكومة هايتي في تشكيل قوة شرطة مدنية مهنية.
    A new government has been formed. Parliament has resumed its functions. President Aristide has named a new Commander of the Haitian Armed Forces and efforts are under way to establish a civilian police force. UN ولقد تم تشكيل حكومة جديدة، واستأنف البرلمان وظائفه، وسمي الرئيس أريستيد قائدا جديدا للقوات المسلحة الهايتية، والجهود تبذل من أجل إنشاء قوة شرطة مدنية.
    This is the first time that Haiti has had a national civilian police force; the transition from a mentality of enforcing power and being the instrument of repression to one of serving and protecting has not been easy. UN وهذه هي المرة الأولى التي يكون فيها لهايتي قوة شرطة مدنية وطنية؛ ولم يكن من السهل الانتقال من عقلية السلطة المكلفة بإنفاذ القانون والأداة المستخدمة للقمع إلى عقلية السلطة الخادمة والحامية.
    The Mission notes that a situation in which a recently constituted civilian police force integrates former members of armed groups would not be unique to Gaza. UN وتلاحظ البعثة أن غزة لا تنفرد بالحالة التي تقوم فيها قوة شرطة مدنية مشكلة حديثاً بدمج الأفراد السابقين في الجماعات المسلحة.
    (vii) Encouraging international efforts to rebuild the capacity of the Iraqi civilian police force; UN ' 7` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    :: Encouraging international efforts to rebuild the capacity of the Iraqi civilian police force; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    (vii) Encouraging international efforts to rebuild the capacity of the Iraqi civilian police force; UN ' 7` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    (vii) Encouraging international efforts to rebuild the capacity of the Iraqi civilian police force; UN ' 7` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    With regard to the interim police force, she wondered how that force would be purged while the new civilian police force was being established. UN وتمنت أن تعرف، فيما يتعلق بقوة الشرطة المؤقتة، كيف سيتم تطهير هذه الشرطة بينما يجري إنشاء قوة الشرطة المدنية الجديدة.
    Mechanisms for defending human rights are being strengthened, and the civilian police force is increasingly professional. UN وقد بدأ تعزيز آليات الدفاع عن حقوق اﻹنسان، وما فتئت قوة الشرطة المدنية تكتسب قدرات مهنية على نحو متزايد.
    On 8 October, the Mission visited the Rajaf Police Training Centre, where the Government of Southern Sudan was training a civilian police force. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، زارت البعثة مركز تدريب الشرطة بالرجاف، حيث تقوم حكومة جنوب السودان بتدريب قوات الشرطة المدنية.
    It was reinforced by the change from a military to a civilian police force and the establishment of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights. UN والتي تعززت بالتحول من قوات شرطة عسكرية الى قوات شرطة مدنية وبإنشاء مكتب النائب العام لحماية حقوق اﻹنسان.
    The machinery of oppression had been dismantled and replaced by such democratic institutions as the National Truth and Justice Commission, a civilian police force with a special unit for the protection of minors, a training school for the judiciary, the Office for the Protection of Citizens and the Preparatory Committee for the reform of the judicial branch. UN وقد فُككت أوصال جهاز القمع وحلَّت محله مؤسسات ديمقراطية من قبيل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل وقوة شرطة مدنية مزودة بوحدة خاصة لحماية القصَّر ومدرسة تدريبية للجهاز القضائي ومكتب حماية المواطنين واللجنة التحضيرية لإصلاح السلطة القضائية.
    The most important of them are in the fields of humanitarian relief and return of refugees, where UNHCR is well placed to continue and develop the work it has been doing from the outset, and civilian police, where the parties have asked the United Nations to deploy a United Nations civilian police force greater than any previously seen. UN وتتمثل أهم هذه الطرق في ميداني اﻹغاثة اﻹنسانية وعودة اللاجئين، وهما ميدانان تستطيع فيهما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواصلة اﻷعمال التي دأبت على القيام بها منذ البداية وتطويرها، وميدان الشرطة المدنية، الذي طلبت فيه اﻷطراف من اﻷمم المتحدة أن تقوم بنشر قوة للشرطة المدنية تابعة لﻷمم المتحدة أكبر حجما من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more