"civilian population in gaza" - Translation from English to Arabic

    • السكان المدنيين في غزة
        
    In practice, that meant the civilian population in Gaza. UN وقد عنى ذلك، على صعيد الواقع العملي، السكان المدنيين في غزة.
    We reiterate our demand for an immediate ceasefire to alleviate the suffering of the civilian population in Gaza and to lay the foundations for a lasting peace. UN ونكرر مطالبتنا بوقف فوري لإطلاق النار للتخفيف من معاناة السكان المدنيين في غزة ووضع أسس لسلام دائم.
    Once again, I call on all parties to the conflict to implement a ceasefire and, in particular, to secure unimpeded humanitarian access to the civilian population in Gaza. UN ومرة أخرى، أهيب بجميع أطراف الصراع أن تنفذ وقف إطلاق النار وأن تؤمّن بصفة خاصة وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين في غزة دون عائق.
    124. The report details eight ways in which Hamas uses the civilian population in Gaza as human shields: UN 124 - ويُفصّل التقرير السبل التي تلجأ إليها حماس لاستخدام السكان المدنيين في غزة دروعاً بشرية:
    Since 2010, 277 international projects have been approved for the benefit of the civilian population in Gaza. UN ومنذ عام 2010، تمت الموافقة على ما قوامه 277 مشروعا دوليا لصالح السكان المدنيين في غزة.
    Since 2010, 277 international projects have been approved for the benefit of the civilian population in Gaza. UN ومنذ عام 2010 ووفق على 277 مشروعا دوليا لمنفعة السكان المدنيين في غزة.
    45. Switzerland referred to the situation of minorities, asylum-seeking procedures, the settlements and the blockade affecting the civilian population in Gaza. UN 45- وأشارت سويسرا إلى حالة الأقليات، وإجراءات طلب اللجوء، والمستوطنات وحالة الحصار التي تؤثر في السكان المدنيين في غزة.
    He also called upon Israel to act with restraint, expressing concern about the impact of Israeli restrictions on the civilian population in Gaza. UN ودعا إسرائيل أيضاً إلى ضبط النفس، معرباً عن القلق إزاء تأثير القيود الإسرائيلية المفروضة على السكان المدنيين في غزة.
    B. Restrictions imposed by the Israeli authorities on the civilian population in Gaza 10 - 23 5 UN باء - القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على السكان المدنيين في غزة 10-23 6
    B. Restrictions imposed by the Israeli authorities on the civilian population in Gaza UN باء- القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على السكان المدنيين في غزة
    24. The Rapporteur has found that the situation of the civilian population in Gaza continues to be of critical concern. UN 24- وقد تبيَّن للمقرر الخاص أن حالة السكان المدنيين في غزة لا تزال تمثل مصدر قلق بالغ.
    As late as last week, the Secretary-General's call to the Israeli authorities to urgently permit the delivery of humanitarian assistance to the civilian population in Gaza was not answered. UN وفي الأسبوع الماضي، لم يتلق الأمين العام أي رد على دعوته السلطات الإسرائيلية أن تسمح بصورة عاجلة بإيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين في غزة.
    The Movement will actively consider any possible action to guarantee the investigation and prosecution of all those responsible of crimes against the civilian population in Gaza. UN وستنظر حركة بلدان عدم الانحياز جديا في جميع الإجراءات الكفيلة بضمان التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السكان المدنيين في غزة ومحاكمة جميع المسؤولين عنها.
    However, while we deplore the deaths on the Israeli side, it must be recognized that it is the civilian population in Gaza that is paying the heavier price in this war. UN غير أننا بينما نأسف للوفيات على الجانب الإسرائيلي، لا بد من التسليم بأن السكان المدنيين في غزة هم الذين يدفعون أبهظ ثمن في هذه الحرب.
    The Movement will actively consider all possible actions in order to guarantee the investigation and prosecution of all those responsible for crimes against the civilian population in Gaza. UN وستنظر الحركة جديا في جميع الإجراءات الكفيلة بضمان التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السكان المدنيين في غزة ومحاكمة جميع المسؤولين عنها.
    The Movement will actively consider all possible actions designed to ensure that the crimes against the civilian population in Gaza are investigated and that all those responsible for such crimes are prosecuted. UN وستنظر الحركة على نحو نشط في جميع الإجراءات الممكنة لكفالة التحقيق في الجرائم ضد السكان المدنيين في غزة ومقاضاة جميع المسؤولين عنها.
    The Movement will actively consider all possible actions designed to ensure that the crimes against the civilian population in Gaza are investigated and that all those responsible for such crimes are prosecuted. UN وستنظر الحركة جديا في جميع الإجراءات الكفيلة بضمان التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السكان المدنيين في غزة ومحاكمة جميع المسؤولين عنها.
    The MAG also found that the destruction of the factories was not intended to deny the civilian population in Gaza commodities indispensable to its survival. UN وخلص النائب العام العسكري أيضا إلى أن تدمير المصانع لم يستهدف حرمان السكان المدنيين في غزة من السلع التي لا غنى عنها للبقاء.
    In this regard, Israel, the occupying Power, has further tightened its strangulation of the civilian population in Gaza through the sealing of all border crossings, which has obstructed the delivery of the most human necessities, including food and medicine. UN ففي هذا الصدد، عمدت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى تشديد الخناق على السكان المدنيين في غزة عما كان عليه، عن طريق إغلاق جميع المعابر الحدودية بإحكام، مما حال دون إيصال أهم اللوازم الإنسانية، بما فيها الغذاء والدواء.
    The Ministry further argued that the only obligation of Israel to the civilian population in Gaza was to avoid a humanitarian crisis, and that it was up to the authorities in Gaza to prioritize the distribution of electricity, with priority to humanitarian needs. UN كما ذكرت الوزارة أن التزام إسرائيل الوحيد تجاه السكان المدنيين في غزة هو تلافي حدوث أزمة إنسانية، وأن مسألة تحديد الأولويات لتوزيع الكهرباء أمر متروك للسلطات في غزة، مع إعطاء أولوية للاحتياجات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more