"civilian protection" - Translation from English to Arabic

    • بحماية المدنيين
        
    • لحماية المدنيين
        
    • الحماية المدنية
        
    • وحماية المدنيين
        
    • مجال حماية المدنيين
        
    • في حماية المدنيين
        
    • حماية مدنية
        
    • الحماية للمدنيين
        
    • بشأن حماية المدنيين
        
    • على حماية المدنيين
        
    First and foremost, there is a need to coordinate the work of civilian protection with the functions carried out in DPKO relating to child protection and sexual and gender-based violence. UN وأولا وقبل كل شيء، يجب تنسيق المهام المتصلة بحماية المدنيين مع الوظائف التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بحماية الطفل ومكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    Another area requiring focused attention is the improvement of planning for missions with civilian protection mandates. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات متعلقة بحماية المدنيين.
    All parties were also encouraged to respect UNAMID's civilian protection mandate. UN وشُجعت أيضا جميع الأطراف على احترام ولاية العملية المختلطة فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    A strategic framework on civilian protection and a series of scenario-based training modules are being finalized by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and will also address sexual violence. UN وتضع حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني اللمسات الأخيرة على إطار استراتيجي لحماية المدنيين ومجموعة من وحدات التدريب القائمة على سيناريوهات، التي سوف تتناول أيضا مسألة العنف الجنسي.
    Protection from physical and sexual violence remains one of the major challenges to civilian protection. UN وتبقى الحماية من العنف الجسدي والجنسي من أهم التحديات لحماية المدنيين.
    :: Strengthening of civilian protection and disaster prevention systems UN :: تعزيز نظم الحماية المدنية والوقاية من الكوارث
    The Southern Sudan Security Committee has since formulated a regional strategy for arms control and civilian protection. UN وأعدّت لجنة الشؤون الأمنية لجنوب السودان منذ ذلك الحين استراتيجية إقليمية لتحديد السلاح وحماية المدنيين.
    He highlighted his five continuing core challenges for civilian protection and urged the Council to do more in ensuring the protection of civilians. UN وأبرز التحديات الأساسية الخمسة المستمرة التي تواجهه في مجال حماية المدنيين وحث المجلس على بذل المزيد من الجهد لضمان حماية المدنيين.
    The matrix refers solely to the monitoring and reporting of civilian protection risks. UN وتُشير هذه المصفوفة فقط إلى عمليتي الرصد والإبلاغ في ما يتعلق بالمخاطر المصادفة في حماية المدنيين.
    Another area requiring focused attention is the improvement of planning for missions with civilian protection mandates. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات تتعلق بحماية المدنيين.
    Currently, 8 out of a total of 16 missions have civilian protection mandates. UN وحاليا، فإن ثماني من أصل ما مجموعه 16 بعثة مكلفة بحماية المدنيين.
    Missions' civilian protection mandates form part of their results-based- budgeting frameworks UN تشكل ولايات البعثات في ما يتعلق بحماية المدنيين جزء من أطر الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بها
    Furthermore, there is a need to coordinate work on civilian protection with the functions carried out within DPKO and with other departments in relation to child protection and sexual and gender-based violence. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تنسيق الأعمال المتصلة بحماية المدنيين مع المهام التي يُضطلع بها داخل إدارة عمليات حفظ السلام ومع إدارات أخرى فيما يتعلق بحماية الأطفال وبالعنف الجنسي والجنساني.
    A second speaker agreed that decisive and timely action by the Council had saved hundreds of thousands of lives in Libya, while a third had no doubt that many lives had been saved by the efforts to enforce the civilian protection provisions of the resolution. UN وأيد متكلم ثانٍ الرأي القائل بأن الإجراءات الحاسمة الآنية التي اتخذها المجلس أنقذت مئات الألوف من الأرواح في ليبيا، بينما قال ثالث إن الشك لا يساوره في أن أرواحاً كثيرة أُنقِذَت بفضل الجهود المبذولة لإنفاذ أحكام القرار المتعلقة بحماية المدنيين.
    Moreover, a deployment of armed peacekeepers would immediately raise expectations of civilian protection within the context of ongoing and intensive violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن نشر حفظة سلام مسلحين سيزيد على الفور من التوقعات المتعلقة بحماية المدنيين في سياق العنف الشديد المتواصل.
    However, no evidence in support of expenditures incurred specifically for civilian protection could be provided. UN على أنه لم يقدم أي دليل لدعم النفقات التي تم تكبدها خصيصا لحماية المدنيين.
    Meanwhile, MONUSCO has adopted a more robust posture and has continued to develop and carry out new approaches to civilian protection. UN وفي غضون ذلك، اعتمدت البعثة موقفا أكثر قوة واستمرت في وضع نهج جديدة لحماية المدنيين وتنفيذها.
    This study, to be launched early in 2013, will examine the eight missions with civilian protection mandates. UN وستبحث هذه الدراسة، المقرر البدء في إجرائها في أوائل عام 2013، البعثات الثماني المكلفة بولايات لحماية المدنيين.
    In Belarus, under article 38 of the civilian protection of border control, civilians are able to exercise the right to protect the borders of Belarus on a voluntary basis, which is defined by the President of Belarus. UN وفي بيلاروس، وبموجب المادة 38 من قانون الحماية المدنية للحدود، يمكن للمدنيين أن يمارسوا حق حماية حدود بيلاروس على أساس تطوعي، وهو أمر يحدده رئيس بيلاروس.
    Lastly, with regard to the fourth pillar, through a series of measures in the area of civilian protection, the European Union is working to strengthen the capacity of member States to respond to the effects of a major terrorist attack. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالدعامة الرابعة، فمن خلال سلسلة من التدابير في مجال الحماية المدنية يعمل الاتحاد الأوروبي لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للآثار المترتبة على شن هجوم إرهابي كبير.
    In addressing the Human Rights Council at its twentieth session, I urged it to continue to include explicit provisions on accountability and civilian protection. UN ولدى مخاطبة مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين، حثثته على مواصلة إدراج أحكام صريحة بشأن المساءلة وحماية المدنيين.
    He called on all parties to conflicts to uphold the principles of international humanitarian law and welcomed the central role of civilian protection in several current peacekeeping operations. UN ودعا جميع الأطراف الداخلة في نزاعات إلى التمسك بمبادئ القانون الدولي الإنساني، ورحب بالدور الأساسي الذي تقوم به عدة عمليات حالية لحفظ السلام في مجال حماية المدنيين.
    In this regard, AMISOM has taken steps to strengthen the utilization of public information prior to and during the conduct of military operations, an approach which contributed to civilian protection during operations aimed at securing Afgoye. UN وفي هذا الصدد، اتخذت البعثة خطوات لتعزيز الاستعانة بالأنشطة الإعلامية قبل الاضطلاع بالعمليات العسكرية وفي أثنائها، وهو نهج ساهم في حماية المدنيين خلال العمليات الرامية إلى تأمين أفغويي.
    For example, in Mogadishu a Women's civilian protection Unit was established as a community patrol mechanism. UN وعلى سبيل المثال، أنشئت في مقديشو بالصومال وحدة حماية مدنية للنساء لتكون بمثابة آلية دورية محلية.
    The concept of the implementation of civilian protection was organized into three non-hierarchical, " mutually accommodating " tiers. UN وتمت بلورة مفهوم توفير الحماية للمدنيين وفقا لثلاث مستويات غير هرمية و " متعاضدة " .
    In addition, the Division is assisting the Office of Military Affairs and the Police Division in developing guidance on the protection of civilians for the military and police components of peacekeeping operations with a civilian protection mandate. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الشعبة بمساعدة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة في وضع التوجيهات بشأن حماية المدنيين لفائدة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلام المكلفة بولاية تتعلق بحماية المدنيين.
    There is a need to reaffirm the high priority nature of the civilian protection in MONUC's mandate by indicating that MONUC's other missions cannot be carried out if they would have a detrimental impact on civilian protection. UN وتقوم حاجة إلى إعادة التأكيد على الطابع ذي الأولوية العليا لحماية المدنيين في ولاية البعثة بتوضيح أنه لا يمكن الاضطلاع بالمهام الأخرى للبعثة إذا كان من شأنها أن تحدث تأثيرا ضارا على حماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more