"civilian rule" - Translation from English to Arabic

    • الحكم المدني
        
    • بالحكم المدني
        
    • حكم مدني
        
    • للحكم المدني
        
    • للسلطة المدنية
        
    Information was further requested on any plans affecting ethnic relations that might feature in the restoration of civilian rule. UN كما أنهم استعلموا عما إذا كانت إجراءات العودة إلى الحكم المدني تتضمن أية خطط تمس العلاقات العرقية.
    Information was further requested on any plans affecting ethnic relations that might feature in the restoration of civilian rule. UN كما أنهم استعلموا عما إذا كانت إجراءات العودة إلى الحكم المدني تتضمن أية خطط تمس العلاقات العرقية.
    It is obviously crucial that all parties work together to re-establish calm and to progress Egypt's democratic transition to civilian rule. UN ومن البديهي أن من الضروري أن تعمل جميع الأطراف معا لإعادة الهدوء والمضي قدما بانتقال مصر الديمقراطي نحو الحكم المدني.
    This situation prompted calls by the international community for all Malian stakeholders to desist from unlawful conduct and for all concerned to abide by civilian rule. UN وحدت هذه الأوضاع بالمجتمع الدولي إلى توجيه نداءات إلى جميع أصحاب المصلحة الماليين يدعوهم فيها إلى الامتناع عن التصرفات غير المشروعة، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى الالتزام بالحكم المدني.
    There have been shifts from autocratic to democratic systems, from military to civilian rule, from centralized to decentralized governance in many countries. UN فقد كانت هناك في كثير من البلدان تحولات من نظم استبدادية الى نظم ديمقراطية، ومن حكم عسكري الى حكم مدني ومن حكومة مركزية الى حكومة لا مركزية.
    Thus, the calm and decisive action of the President of the Republic of Paraguay, Juan Carlos Wasmosy, restored the autonomy of civilian rule. UN وهكذا، فإن اﻹجراءات الهادئة والحاسمة التي اتخذها رئيس جمهورية باراغواي، خوان كارلوس واسموسي، أعادت للحكم المدني استقلاله الذاتي.
    The consolidation of civilian rule was viewed by the delegation as one of the most important indicators of successful peacebuilding in the country. UN ورأى الوفد أن توطيد الحكم المدني يمثل أحد أهم مؤشرات نجاح بناء السلام في البلد.
    This question is at the heart of the transitional process to civilian rule. UN وتعتبر هذه المسألة جوهر عملية التحول إلى الحكم المدني.
    The G-8 warmly welcomes Nigeria's return to civilian rule and democracy. UN ترحب مجموعة الثمانية بعودة نيجيريا إلى الحكم المدني والديمقراطية.
    Measures taken by the Government to facilitate return to civilian rule are regarded at best with cynical scepticism. UN والتدابير التي اتخذتها الحكومة لتيسير العودة إلى الحكم المدني يُنظر إليها في أفضل اﻷحوال بارتياب مشوب بالسخرية.
    The current trend reflects sincerity and seriousness about fulfilling the commitment to return to civilian rule and to restore democracy. UN ويعكس الاتجاه الحالي صدق النية والجدية فيما يخص الوفاء بالالتزام بالعودة الى الحكم المدني وإعادة إرساء الديمقراطية.
    The Commission is likely to play an important role in the promotion and protection of human rights in the transition to civilian rule. UN ومن المرجح أن تقوم اللجنة بدور هام في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها خلال الانتقال الى الحكم المدني.
    Shortly after the return to civilian rule in 1999, the President had set up a task force to review the 1999 Constitution. UN وبعد عودة الحكم المدني في عام 1999 بقليل أنشأ رئيس الجمهورية فرقة عمل لمراجعة دستور 1999.
    The Council stresses the importance it attaches to a peaceful transition to civilian rule. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على الانتقال السلمي إلى الحكم المدني.
    We affirm our commitment to returning the country to civilian rule after addressing these inherent weaknesses. UN ونحن نؤكد التزامنا بإعادة البلد الى الحكم المدني بعد معالجة نقاط الضعف الكامنة تلك.
    As soon as that task has been completed the country will be returned to civilian rule. UN وبمجرد الانتهاء من تلك المهمة، سيعود البلد الى الحكم المدني.
    It hopes that this seminar will create a harmonious environment in preparation for the forthcoming transition to civilian rule. UN ومن المأمول فيه أن تهيئ هذه الحلقة الدراسية بيئة متوائمة من أجل اﻹعداد للانتقال الوشيك الى الحكم المدني.
    The Council stresses the importance it attaches to a peaceful transition to civilian rule. UN ويشــدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقهــا على الانتقال السلمي إلى الحكم المدني.
    Our programme of transition from military to civilian rule has not been without its difficult moments. UN ولم يخل برنامج انتقالنا من الحكم العسكري إلى الحكم المدني من لحظات صعبة.
    6. Notes the declared commitment of the Government of Nigeria to civilian rule and urges it to take further concrete steps to restore democratic government; UN ٦ - تلاحظ التزام حكومة نيجيريا المعلن بالحكم المدني وتحثها على اتخاذ خطوات أخرى ملموسة ﻹعادة الحكم الديمقراطي؛
    Elections in the Niger completed a significant transition from military to civilian rule and legislative elections in Côte d'Ivoire have helped to consolidate peace following the post-election crisis in 2011. UN فقد أنجزت الانتخابات في النيجر تحولا ملموسا من الحكم العسكري إلى حكم مدني. وساعدت الانتخابات التشريعية في كوت ديفوار في توطيد السلام في أعقاب أزمة ما بعد الانتخابات التي حدثت في عام 2011.
    While it is still too early to make an informed assessment of its effectiveness, the Commission has taken several significant steps and, if it discharges its functions in an independent manner, it should gain credibility with the people of Nigeria and play an important role in the transition to civilian rule and the promotion and protection of human rights. UN وفي حين أنه لا يزال من السابق ﻷوانه تقييم مدى فعالية اللجنة، فإنها قد اتخذت خطوات ملموسة عديدة، وفي حالة قيامها بأعباء مهامها بطريقة مستقلة، فإنها ستكتسب مصداقية لدى شعب نيجيريا، وستؤدي دورا هاما في الانتقال للحكم المدني وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more