"civilian service" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة المدنية
        
    • خدمة مدنية
        
    • للخدمة المدنية
        
    • بالخدمة المدنية
        
    • والخدمة المدنية
        
    • بخدمة مدنية
        
    • خدمةً مدنيةً
        
    It urged Turkey to adopt legislation that provided for conscientious objectors to opt for alternative civilian service. UN وحثت الهيئة تركيا على اعتماد تشريع ينص على إتاحة خيار الخدمة المدنية البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    The rules of procedure governing civilian service were also unsatisfactory. UN والقواعد الاجرائية التي تنظم الخدمة المدنية ليست مرضية أيضاً.
    Decisions on admission to civilian service were taken by an independent non-military commission appointed by the Federal Public Economy Department. UN وثمة لجنة غير عسكرية مستقلة تُعَيﱢنها اﻹدارة الاتحادية للاقتصاد العام تتولى البت في قرارات القبول في الخدمة المدنية.
    States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. UN والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة.
    Conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. UN وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة.
    There is no equivalent to this for persons performing civilian service. UN وليس هناك مقابل لذلك بالنسبة لﻷشخاص الذين يؤدون الخدمة المدنية.
    Certain proposals and recommendations of the Republic of Slovenia have already been incorporated into the Draft Law on civilian service, which is in parliamentary procedure. UN وقد أُدرجت بالفعل بعض مقترحات وتوصيات جمهورية سلوفينيا في مشروع قانون الخدمة المدنية وهو قيد الإجراءات في البرلمان.
    Switzerland therefore considered that there was no discrimination since alternative civilian service was designed to be equivalent to military service. UN ولذلك، ترى سويسرا عدم وجود تمييز نظرا لأن الخدمة المدنية البديلة صممت بحيث تكون مكافئة للخدمة العسكرية.
    In the case of the restrictions on conscientious objection, he had not been told the length of the alternative period of civilian service. UN ففي حالة القيود على الاستنكاف الضميري لم يتلق معلومات عن طول مدة الخدمة المدنية البديلة.
    An amendment to the civilian service Act had been tabled, shortening the duration of alternative civilian service from 1.5 to 1.3 times the length of military service. UN وهناك تعديل لمشروع قانون الخدمة المدنية يقضي بتقصير مدة الخدمة المدنية البديلة من 1.5 طول الخدمة العسكرية إلى 1.3.
    Rather, the length of civilian service must be deemed to have a punitive character, which is not based on reasonable or objective criteria. UN بل ينبغي، بدلاً من ذلك، اعتبار مدة الخدمة المدنية ذات طابع عقابي لا يقوم على معايير معقولة أو موضوعية.
    Also, he too wondered why the period of civilian service was so much longer than military service. UN وفي الختام فإنه يتساءل هو أيضاً عن سبب دوام الخدمة المدنية لفترة أطول بكثير من الخدمة العسكرية.
    The first purpose was to announce the presentation to the Government of a draft law for the establishment and organization of a volunteer civilian service of older persons. UN وكان الغرض اﻷول اﻹعلان عن تقديم مشروع قانون إلى الحكومة ينص على إنشاء وتنظيم الخدمة المدنية التطوعية للمسنين.
    Persons who were by profession responsible for weapons or connected with such responsibility were prevented by law from engaging in civilian service. UN ويحظر القانون على اﻷشخاص المسؤولين عن اﻷسلحة بحكم مهنتهم أو المتصلين بمثل هذه المسؤوليات، الانخراط في الخدمة المدنية.
    Some members of the Committee had also asked whether the length of civilian service was not excessive. UN وقال إن بعض أعضاء اللجنة قد تساءلوا، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا لم تكن مدة الخدمة المدنية مفرطة.
    The Committee further welcomes the abolition of forced labour in 1998, as well as the provision for alternative civilian service of equal duration in place of military service. UN كما ترحب اللجنة بإلغاء العمل القسري في عام 1998، وبإنشاء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية مساوية لها في المدة.
    He wondered, therefore, whether the Government would consider introducing independent civilian service. UN ولذلك، تساءل عما إذا كانت الحكومة ستنظر في أمر استحداث خدمة مدنية مستقلة للمستنكفين.
    There is no equivalent to this for persons performing civilian service. UN ولا يفرض أي تدريب مماثل على الأشخاص الذين يؤدون خدمة مدنية.
    Consequently, any person may choose to perform alternative civilian service that meets these requirements. UN ومن ثم، يجوز لأي شخص اختيار أداء خدمة مدنية بديلة تفي بهذه الشروط.
    The prescribed period of alternative civilian service was the same as for military service, i.e. at least one year. UN والمدة المقررة للخدمة المدنية البديلة مماثلة للمدة المقررة للخدمة العسكرية أي سنة واحدة على الأقل.
    Such citizens were required to perform an alternative form of service, for which provision was made in the 1995 civilian service Act. UN ويقتضي من هؤلاء المواطنين أداء شكل بديل من الخدمة حددت في القانون الخاص بالخدمة المدنية لسنة 1995.
    (c) The right to choose between military service and patriotic civilian service; UN )ج( الحق في الاختيار بين الخدمة العسكرية والخدمة المدنية الوطنية؛
    Even if an appeal concerning the fines of conscientious objectors are heard by the Court of Cassation, there can be no reasonable expectation that the authors would be exempted from military service or provided with an acceptable alternative civilian service. UN وحتى إذا نظرت محكمة النقض في استئناف يتعلق بالغرامات المفروضة على مستنكفي الضمير، فيمكن ألا تكون هناك إمكانية معقولة لتوقع إعفاء صاحبي البلاغين من الخدمة العسكرية أو تكليفهما بخدمة مدنية بديلة مقبولة.
    In order to implement article 18 of the Covenant, the State party should reflect in its legislation the situation of persons who believe that the use of armed force conflicts with their convictions, and establish for these cases an alternative civilian service. UN 495- وإعمالا للمادة 18 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تورد في تشريعها حالة الأشخاص الذين يؤمنون بأن استخدام القوة المسلحة يتنافى مع معتقداتهم، وأن تنشئ لهؤلاء الأشخاص خدمةً مدنيةً بديلةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more