"civilian settlements" - Translation from English to Arabic

    • المستوطنات المدنية
        
    • للمستوطنات المدنية
        
    • كمستوطنات مدنية
        
    Moreover, in north-eastern Nigeria, increased attacks on civilian settlements resulted in the forced displacement of an estimated 700,000 people in Borno, Yobe and Adamawa States. UN وعلاوة على ذلك، أدى ازدياد الهجمات على المستوطنات المدنية في شمال شرقي نيجيريا إلى التشريد القسري لعدد يقدر بـ 000 700 شخص في ولايات بورنو، ويوبي، وأداماوا.
    He referred specifically to the military attacks by the Government against civilian settlements in the southern governorates of Al-Nassiriya, Amara and Basra. UN وأشار على وجه الخصوص إلى الاعتداءات العسكرية التي شنتها الحكومة على المستوطنات المدنية في محافظات الناصرية والعمارة والبصرة الواقعة في جنوب البلد.
    Military operations leading to the death of civilians include indiscriminate bombing of civilian settlements and armed incursions into villages during which the victims are said to be killed on the spot or abducted to extract information. UN ٦٤- وتشمل العمليات العسكرية التي تفضي إلى وفاة المدنيين قصف المستوطنات المدنية عشوائياً، وشن غارات مسلحة على القرى يتم خلالها، حسب ما يقال، قتل الضحايا على الفور أو اختطافهم لانتزاع المعلومات منهم.
    Indiscriminate bombing of civilian settlements as part of government counter-insurgency tactics have been reported over the years in Colombia, Guatemala or south-eastern Turkey. UN ووردت عبر السنين تقارير عن قصف عشوائي للمستوطنات المدنية كجزء من أساليب مقاومة التمرد في جنوب شرق تركيا وفي غواتيمالا وكولومبيا.
    Indiscriminate bombing of civilian settlements as part of government counter-insurgency tactics have been reported over the years in Colombia, Guatemala or south-eastern Turkey. UN ووردت عبر السنين تقارير عن قصف عشوائي للمستوطنات المدنية كجزء من أساليب مقاومة التمرد في جنوب شرق تركيا وفي غواتيمالا وكولومبيا.
    Extrajudicial executions have been reported in particular in relation to military operations in the southern marsh area of Iraq where civilian settlements are said to have been shelled and razed. UN وبلغ عن وقوع حالات اعدام خارج نطاق القضاء وخاصة فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في منطقة اﻷهوار الجنوبية من العراق التي ذُكر أن المستوطنات المدنية فيها قد ظلت تقصف وتسوى باﻷرض.
    Extrajudicial executions have been reported in relation with military operations in the southern marsh area of Iraq as civilian settlements are said to have been shelled and razed. UN وبلغ عن وقوع حالات اعدام خارج نطاق القضاء وخاصة فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في منطقة اﻷهوار الجنوبية من العراق التي ذُكر أن المستوطنات المدنية فيها قد ظلت تقصف وتسوى باﻷرض.
    During the frequent attacks on civilian settlements perpetrated by militia of one ethnicity against another, children and families were thrown into the logic of survival at any cost. UN وأثناء الهجمات المتكررة التي شنتها على المستوطنات المدنية إحدى الميليشيات العرقية ضد ميليشيا عرقية أخرى، كان الأطفال والعائلات محكومين بمنطق مجرد البقاء على قيد الحياة بأي ثمن.
    The Special Rapporteur is alarmed by reports of extensive civilian casualties and fatalities as a result of widespread and indiscriminate bombing and shelling by government forces of civilian settlements and urban centres. UN وتشعر المقررة الخاصة بالجزع إزاء التقارير التي تفيد بوقوع أعداد كبيرة من الإصابات وحالات الوفاة بين المدنيين نتيجة لقيام القوات الحكومية بقصف المستوطنات المدنية والمراكز الحضرية بشكل عشوائي وواسع النطاق.
    89. While the Special Rapporteur has received reports and specific allegations of shelling and bombardments of civilian settlements, the most consistent violation of the right to life is said to stem from the continuing summary and arbitrary executions within the border areas, resulting in the death of large numbers of innocent persons, including women, children and elderly persons. UN ٨٩ - وبينما تلقى المقرر الخاص تقارير وادعاءات محددة عن قصف المستوطنات المدنية بالمدفعية والقنابل، يقال إن أكثر الانتهاكات لحق الحياة حدوثا بانتظام ينشأ عن استمرار حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي داخل المناطق الحدودية، مما يترتب عليه موت أعداد كبيرة من اﻷبرياء، ومنهم نساء وأطفال ومسنون.
    13. In paragraph 25 of the report, the Special Rapporteur alleges the occurrence of " extrajudicial executions ... in particular in relation to military operations in the southern marsh area of Iraq where civilian settlements are said to have been shelled and razed " . UN ٣١ - في الفقرة ٥٢ من التقرير يدعي المقرر الخاص وقوع " حالات إعدام خارج نطاق القضاء وخاصة فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في منطقة اﻷهوار الجنوبية وأن المستوطنات المدنية فيها تقصف وتسوى باﻷرض " .
    Military operations leading to the death of civilians include indiscriminate bombing of civilian settlements and armed incursions into villages during which the victims are said to be killed on the spot or abducted, either to extract information or to use them as guides and for intelligence purposes. UN ٦٢- وتنطوي العمليات العسكرية التي تفضي إلى مقتل أشخاص مدنيين، على قذف المستوطنات المدنية بالقنابل دون تمييز لﻷهداف والغارات المسلحة على القرى؛ ويقال إن الضحايا يقتلون فوراً أثناء العمليات أو يختطفون سواء لانتزاع المعلومات أو لاستخدامهم ﻷغراض استخدامهم كأدلة أو في أعمال جمع المعلومات.
    2. Indiscriminate bombardment of civilian settlements and arbitrary killings UN ٢ - القصف العشوائي للمستوطنات المدنية وعمليات القتل التعسفي
    85. Reports of artillery bombardment of civilian settlements and the burning of villages have been received by the Special Rapporteur on a regular basis since he was first appointed in June 1996. UN ٨٥ - تلقى المقرر الخاص بصفة منتظمة منذ بدء تعيينه في حزيران/يونيه ١٩٩٦ تقارير عن قصف مدفعي للمستوطنات المدنية وعن حرق للقرى.
    92. The indiscriminate shelling by the Iraqi forces of civilian settlements in the northern regions of Iraq has been a recurrent practice well before the recent clashes. UN ٩٢ - إن قصف القوات العراقية بلا تمييز للمستوطنات المدنية في المناطق الشمالية من العراق هو ممارسة تكرر وقوعها قبل وقوع الصدامات اﻷخيرة بوقت طويل.
    According to reports and testimonies received, those allegations related especially to three governmental tactics: (a) Forced displacement; (b) Indiscriminate bombardment of civilian settlements and arbitrary killings; (c) Arbitrary arrest and torture of suspected " insurgents " and " terrorists " . UN واستنادا إلى التقارير والشهادات المدلى بها فإن هذه الادعاءات تتصل بالخصوص بثلاثة أساليب حكومية: ١ - التشريد القسري؛ ٢ - القصف العشوائي للمستوطنات المدنية وارتكاب جرائم القتل التعسفي؛ ٣ - الاحتجاز التعسفي والتعذيب للمشتبه فيهم من " المتمردين " و " اﻹرهابيين " .
    A few settlements such as Sanur west of Jenin, which is already almost empty, are not likely to survive as civilian settlements. UN وهناك عدد قليل من المستوطنات، كمستوطنة سنور الواقعة غرب جنين، وهي خالية تقريبا، لا يحتمل لها البقاء كمستوطنات مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more