"civilian staff members" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المدنيين
        
    • موظفا مدنيا
        
    • موظفين مدنيين
        
    • للموظفين المدنيين
        
    • بالموظفين المدنيين
        
    • موظف مدني
        
    • موظفون مدنيون
        
    • موظفي الأمم المتحدة المدنيين
        
    Allegations of misconduct against civilian staff members are investigated and dealt with in accordance with United Nations rules and regulations. UN ويتم التحقيق في المزاعم المتعلقة بسوء التصرف من جانب الموظفين المدنيين والبت فيها وفقا لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    It would lead to missions with fewer international civilian staff members, reducing costs and adding flexibility. UN وسيؤدي ذلك إلى إنشاء بعثات بعدد أقل من الموظفين المدنيين الدوليين والحد من التكاليف وتعزيز المرونة.
    It applies to international civilian staff members in all special missions as well as to United Nations military observers, United Nations police officers and staff officers. UN وتنطبق هذه السياسة على الموظفين المدنيين الدوليين في جميع البعثات الخاصة، وعلى مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضباط الشرطة وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة.
    The mission has 319 international and 660 national civilian staff members, of whom 87 and 169, respectively, are women. UN وفي البعثة 319 موظفا مدنيا دوليا و 660 موظفا مدنيا وطنيا، 87 و 169 منهم على التوالي من النساء.
    The presence of civilian staff members in the Office for the management of language assistants will also provide effective oversight and performance management. UN وإن وجود موظفين مدنيين في المكتب لإدارة شؤون المساعدين اللغويين سيتيح أيضا الرقابة وإدارة الأداء بشكل فعال.
    UNIFIL civilian staff members can take advantage of the transport service when space is available, or borrow vehicles for liberty use and be charged accordingly. UN ويمكن للموظفين المدنيين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن يستفيدوا من خدمة النقل عندما تتوفر أماكن، أو أن يستعيروا المركبات للاستعمال الحر، وتحسب عليهم المستحقات ذات الصلة.
    All civilian staff members were assigned an e-mail account; however, all the military accounts were generic instead of private because the users of the functions in a military contingent rotate regularly. UN فُتحت لجميع الموظفين المدنيين حسابات بريد إلكتروني، غير أن جميع الحسابات العسكرية كانت ذات طابع عام وليس خاص لأن أفراد الوحدات العسكرية يتناوبون بانتظام على استخدام مختلف الوظائف.
    It has also provided induction training in human rights for new civilian staff members. UN ووفّر أيضا تدريبا توجيهيا في مجال حقوق الإنسان لصالح الموظفين المدنيين الجدد.
    However, in cases where they are present, the spouses and dependants of civilian staff members of the Department's peacekeeping missions also fall under the responsibility of the United Nations Security Coordinator. UN غير أن أزواج الموظفين المدنيين ومعاليهم، إن كانوا حاضرين، يندرجون تحت مسؤولية منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    In the past two years, 86 civilian staff members had been murdered and yet no one had been brought to justice. UN ففي الحقيقة، ومنذ سنتين، أغتيل ٨٦ من الموظفين المدنيين دون أن يحال أي أحد على القضاء بتهمة اغتيالهم.
    FICSA is aware of a number of complaints from civilian staff members regarding totally inappropriate or complete lack of security briefing for these staff members when they take up their assignments. UN ويعي الاتحاد عددا من الشكاوى من الموظفين المدنيين فيما يتعلق باجتماعات الاحاطة اﻷمنية غير الملائمة تماما لهؤلاء الموظفين عند بداية اضطلاعهم بمهامهم أو غيابها الكامل.
    The higher output resulted from the actual number of requests owing to more trainings needs for newly arrived military observers; and training for civilian staff members UN يعزى ارتفاع الناتج إلى العدد الفعلي للطلبات الواردة في ضوء الاحتياجات الإضافية لتدريب المراقبين العسكريين الوافدين حديثا وتدريب الموظفين المدنيين
    234. In paragraph 350, the Board recommended that the Administration ensure that civilian staff members complete their induction training before they commence operations. UN 234 - في الفقرة 350، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة إكمال الموظفين المدنيين تدريبهم التمهيدي قبل بدء أعمالهم.
    1.1.8 All eligible newly recruited civilian staff members successfully complete predeployment induction training prior to deploying to their designated duty field mission UN 1-1-8 إتمام جميع الموظفين المدنيين الجدد المؤهلين بنجاح دورات التدريب التوجيهية قبل إيفادهم إلى البعثات الميدانية التي عينوا للعمل فيها
    In its section II, on the security and safety of officials, it states that the fact that 14 civilian staff members, belonging to different organizations, lost their lives during the reporting period and through the preparation of that report is of particular concern. UN ففي الفرع الثاني المخصص لسلامة الموظفين، يُقرأ أن قتل ٤١ موظفا من الموظفين المدنيين المنتمين إلى منظمات مختلفة، خلال الفترة موضع النظر وأثناء إعداد التقرير، يشكل أمرا مقلقا للغاية.
    The mission has 317 international and 655 national civilian staff members, of whom 84 and 165, respectively, are women. UN ولدى البعثة 317 موظفا مدنيا دوليا، منهم 84 من النساء، و 655 موظفا مدنيا وطنيا، منهم 165 من النساء.
    That number includes 83 military officers, 34 police officers and 37 civilian staff members. UN ويشمل ذلك العدد 83 ضابطا عسكريا، و 34 ضابط شرطة، و 37 موظفا مدنيا.
    The Board focused on cases involving civilian staff members of MONUC. UN وركز المجلس على حالات تخص موظفين مدنيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The rapid deployment roster was under review and, consequently, resources were redirected to support the development and delivery of the 4 predeployment training programmes for new civilian staff members going to field missions. UN وقد استعرضت قائمة الانتشار السريع ومن ثم أُعيد توجيه الموارد لدعم وضع وتنفيذ البرامج التدريبية الأربعة السابقة للنشر الخاصة بالموظفين المدنيين الجدد الموفدين إلى البعثات الميدانية.
    Conduct of 25 civilian predeployment training courses for 900 newly recruited international civilian staff members UN تنظيم 25 دورة من دورات تدريب المدنيين قبل إيفادهم من أجل 900 موظف مدني دولي من المستقدمين حديثا
    The Committee regrets that, despite the existing conduct and discipline capacity in the mission, the number of cases involving international civilian staff members has increased significantly. UN وتأسف اللجنة لارتفاع عدد الحالات التي تورط فيها موظفون مدنيون دوليون ارتفاعا ملحوظا على الرغم مما لدى البعثة من قدرات في مجال السلوك والانضباط.
    In another accident, two United Nations civilian staff members were killed on board commercial aircraft that crashed in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي حادث آخر، قتل موظفان من موظفي الأمم المتحدة المدنيين على متن الطائرة التجارية التي تحطمت في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more