"civilian tasks" - Translation from English to Arabic

    • المهام المدنية
        
    • مهام مدنية
        
    As many civilian tasks as possible must be handed over to Afghan civilian institutions. UN فلابد من نقل أكبر قدر ممكن من المهام المدنية إلى المؤسسات المدنية الأفغانية.
    The main responsibility for carrying out the civilian tasks lies with the Bosnia and Herzegovina authorities. UN وتقع المسؤولية الرئيسية في تنفيذ المهام المدنية على عاتق السلطات في البوسنة والهرسك.
    This tendency stunts the development of the latter and delays the withdrawal of the armed forces from civilian tasks. UN وعطل هذا التوجه تطوير تلك الأجهزة وأخَّر سحب القوات المسلحة من المهام المدنية.
    The completion of demilitarization will make it possible to give greater attention to these civilian tasks. UN ومن شأن إنجاز عملية التجريد من السلاح أن تتيح إمكانية إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المهام المدنية.
    In Croatia, the OSCE is collaborating with the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) in preparing the transfer of the civilian tasks of UNTAES to the OSCE. UN وتتعاون منظمة اﻷمن في كرواتيا مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية، وبارانيا وسيرميوم الغربية، في التحضير لنقل ما لﻹدارة المذكورة من مهام مدنية الى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    8. The principal civilian tasks envisaged in the Peace Plan include UN ٨ - تتضمن المهام المدنية المتوخاة في خطة السلم
    In some cases, the civilian tasks have already been completed; the whole of the Repatriation Component and the great majority of the staff of the Electoral Component, for example, have already been withdrawn. UN وفي بعض الحالات، اكتملت المهام المدنية بالفعل؛ وقد تم بالفعل سحب عنصر اﻹعادة الى الوطن بالكامل واﻷغلببية العظمى من موظفي العنصر الانتخابي، على سبيل المثال.
    A mission concept for implementing civilian tasks remains to be developed in order to guide the activities of MISCA in these areas. UN ولا يزال يتعين وضع مفهوم للبعثة لتنفيذ المهام المدنية ليُسترشد بها في الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الدعم في هذه المجالات.
    It is important to note that the options involving United Nations support do not involve the provision of critical military equipment and enablers, or the performance of substantive civilian tasks assigned to MISCA in its stead. UN وتجدر الإشارة إلى أن الخيارات التي ينطوي عليها الدعم المقدم من الأمم المتحدة لا تنطوي على توفير المعدات العسكرية والعناصر التمكينية الأساسية، أو أداء المهام المدنية الفنية الموكلة إلى بعثة الدعم نيابة عنها.
    Alongside this initial military surge, essential civilian capacities will be deployed, phased in gradually as the situation stabilizes and as the necessary living and working facilities are developed, and more work can be undertaken on civilian tasks. UN وإلى جانب هذا النشر الأولي السريع للأفراد العسكريين، ستُنشر تدريجيًا قدرات مدنية أساسية في ضوء استقرار الحالة، بعد تهيئة مرافق السكن والعمل، وسيتسنّى بالتالي إنجاز مزيد من العمل في المهام المدنية.
    20. In the period leading up to the full deployment of UNTAES military forces, the civilian tasks of the Transitional Administration will be initiated as far as possible. UN ٢٠ - في الفترة المؤدية الى الانتشار الكامل للقوات العسكرية التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية، ستبدأ قدر الاستطاعة المهام المدنية لﻹدارة الانتقالية.
    The joint committees are a consultative mechanism involving both parties, and are thus the main support for the implementation by the Transitional Administrator of the civilian tasks given to him in the Basic Agreement. UN واللجان المشتركة هي بمثابة آلية استشارية تضم كلا الطرفين، ومن ثم فإنها تمثل الدعامة الرئيسية التي ينفذ بها مدير اﻹدارة الانتقالية المهام المدنية المسندة اليه في الاتفاق اﻷساسي.
    I believe that the implementation of the civilian tasks foreseen in the agreement would be made considerably easier if the parties could agree on an amnesty and exemption from prosecution for certain categories of offences, excluding war crimes. UN وأعتقد أن تنفيذ المهام المدنية المتوخاة في الاتفاق سيكون أيسر كثيرا إذا ما تسنى لﻷطراف أن تتفق على إصدار عفو عام وصفح عن المقاضاة على فئات معينة من الجرائم، لا تشمل جرائم الحرب.
    I am currently analysing the implications for the United Nations, should the Security Council decide to authorize the continuation of civilian tasks, such as humanitarian and civilian police activities, which are contained in the framework agreement. UN وإنني أقوم حاليا بتحليل اﻵثار المترتبة بالنسبة لﻷمم المتحدة، إذا قرر مجلس اﻷمن اﻹذن بمواصلة المهام المدنية مثل اﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة الشرطة المدنية الواردة في الاتفاق اﻹطاري.
    In that spirit, they were contributing to the creation in the Russian Federation of an international scientific and technical centre, which they hoped would soon be able to assist in redirecting researchers in the former USSR employed in the military sector into civilian tasks. UN وهي تتولى، بهذه الروح، المساهمة في إقامة مركز علمي وتقني دولي في الاتحاد الروسي، سوف يتمكن سريعا، كما يأملون، في المساعدة على إعادة توجيه علماء الاتحاد السوفياتي السابق، الذين كانوا يعملون في القطاع العسكري، نحو المهام المدنية.
    210. As the smaller military force does not possess the same level of capability to support civilian tasks as its predecessor, it is more important than ever to ensure that there is common agreement on priorities and well-coordinated planning. UN ٠١٢ - ونظرا ﻷن القوة العسكرية اﻷصغر ليس لديها المستوى نفسه للقدرة على دعم المهام المدنية المتوفر للقوة السابقة، فإن وجود اتفاق مشترك بشأن اﻷولويات والتخطيط الجيد التنسيق هو اﻵن أهم منه في أي وقت مضى.
    Starting June 1999, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) has taken on a wide range of civilian tasks in the province in accordance with the mandate adopted by the Council. UN ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٩، تضطلع بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو بسلسلة واسعة النطاق من المهام المدنية في اﻹقليم وفقا للولاية التي اعتمدها مجلس اﻷمن.
    civilian tasks include ensuring that refugees and displaced persons can return, supervising property matters, monitoring human rights, re-establishing the normal functioning of all public services, coordinating international support and assistance and organizing and monitoring the conduct of elections. UN وتتضمن المهام المدنية كفالة إمكانية عودة اللاجئين والمشردين، واﻹشراف على المسائل المتعلقة بالممتلكات، ورصد حقوق اﻹنسان، وإعادة تشغيل جميع الخدمات العامة بصورة طبيعية، وتنسيق الدعم والمساعدة الدوليين وتنظيم ورصد إجراء الانتخابات.
    The strategic workplan will take into account the gradual concentration of the Mission's efforts in the eastern part of the country and the progressive handover of certain mandated civilian tasks to the United Nations country team and other partners, based on the recommendations outlined below. UN وستراعي خطة العمل الاستراتيجية التركيز المتدرج على جهود البعثة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والتسليم التدريجي لبعض المهام المدنية التي صدرت بها تكليفات إلى مكتب الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء استنادا إلى التوصيات الواردة أدناه.
    These operations seek to take on, in addition to the often debatable extension of the presence of Blue Helmets in the territory of United Nations Member States, the civilian tasks of reconstructing or re-establishing States that have incorrectly and unjustifiably been categorized as failed States and States immersed in internal conflicts. UN وتسعى هذه العمليات إلى أن تتولى، زيادة على تمديد حضور الخوذ الزرق في أراضي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الذي كثيرا ما شكل موضوع نقاش، المهام المدنية التي تتجلى في إعادة بناء وإعادة إنشاء الدول التي صنفت، على سبيل الخطأ ودون مبرر، أنها دول منهارة أو دول غارقة في الصراعات الدولية.
    40. Peacekeeping missions were increasingly being mandated to undertake protection of civilian tasks. UN 40 - واختتمت قائلة إنه يتزايد تكليف بعثات حفظ السلام بالاضطلاع بحماية مهام مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more