"civilian victims of war" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الحرب المدنيين
        
    • ضحايا الحرب من المدنيين
        
    • وضحايا الحرب المدنيين
        
    • وضحايا الحرب من المدنيين
        
    • ضحايا الحرب المدنيون
        
    • الضحايا المدنيين
        
    Among unemployed persons with disabilities in the category of civilian victims of war, there were 12 women and 39 men registered. UN وكان هناك 12 امرأة و 39 رجلاً مسجلين ضمن الأشخاص العاطلين ذوي الإعاقة المندرجين في فئة ضحايا الحرب المدنيين.
    In the Republika Srpska, this definition is comprehensive in the Law on Protection of civilian victims of war and includes women victims of war since 1993. UN وفي جمهورية صربسكا، نجد أن قانون حماية ضحايا الحرب المدنيين يشمل النساء من ضحايا الحرب منذ عام 1993.
    The Committee is also concerned that a draft law on the rights of victims of torture and civilian victims of war that aims at ensuring that all civilian victims of war in the State party have equal access to social benefits has not been adopted. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق ضحايا التعذيب وضحايا الحرب المدنيين في الدولة الطرف، وذلك بهدف ضمان المساواة في الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية لجميع ضحايا الحرب المدنيين.
    The civilian victim of war in terms of the Law on Social Protection, Protection of civilian victims of war and Families with Children of the Federation of Bosnia and Herzegovina is UN والضحية المدنية للحرب في نظر قانون الحماية الاجتماعية وحماية ضحايا الحرب من المدنيين والأسر التي لديها أطفال في اتحاد البوسنة والهرسك، هو:
    One of the recommendations of the study is to include the survivors of sexual violence committed during the conflict in the framework of the Law on the Status and Rights of the Martyrs, Invalids, Veterans, Members of Kosovo Liberation Army, civilian victims of war and Their Families. UN ومن بين التوصيات التي اشتملت عليها الدراسة إدراج ضحايا العنف الجنسي المرتكب أثناء النـزاع في إطار القانون المتعلق بوضع وحقوق الشهداء والمصابين بعجز والمحاربين القدماء وأعضاء جيش تحرير كوسوفو وضحايا الحرب من المدنيين وأُسرهم.
    The Committee further recalls its previous recommendation (CCPR/C/BIH/CO/1, para. 15) and remains concerned that personal disability benefits received by civilian victims of war are significantly lower than those received by war veterans in entities and respective cantons (arts 2, 7 and 26). UN وتذكِّر اللجنة كذلك بتوصيتها السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 15) وتعرب عن قلقها لأن استحقاقات العجز الشخصية التي يستفيد منها ضحايا الحرب المدنيون تقل كثيراً عن الاستحقاقات التي تدفع للمحاربين القدماء في كل كيان وإقليم على حدة (المواد 2 و7 و26).
    Other resolutions addressed the needs of women who are most of the civilian victims of war. UN وتناولت قرارات أخرى احتياجات النساء اللواتي يشكلن معظم الضحايا المدنيين للحروب.
    The Committee is also concerned that a draft law on the rights of victims of torture and civilian victims of war that aims at ensuring that all civilian victims of war in the State party have equal access to social benefits has not been adopted. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق ضحايا التعذيب وضحايا الحرب المدنيين في الدولة الطرف، وذلك بهدف ضمان المساواة في الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية لجميع ضحايا الحرب المدنيين.
    The Rights of civilian victims of war UN حقوق ضحايا الحرب المدنيين
    304. The Agency has cooperated with the UNDP BiH Transitional Justice Project in the activities related to the assistance to civilian victims of war. UN 304- وما برحت " الوكالة " تتعاون مع مشروع العدالة الانتقالية بالبوسنة والهرسك، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الأنشطة المتصلة بمساعدة ضحايا الحرب المدنيين.
    Furthermore, the Committee is concerned that in the Republic Srpska, municipal courts require the production by family members of evidence in the form of a death certificate that their relative has been subjected to enforced disappearance when assessing a request for a disability pension under article 25 of the Law on the Protection of civilian victims of war and article 190 of the Law on Administrative Procedure. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لكون المحاكم البلدية في جمهورية صربسكا تشترط أن يقدم أفراد الأسرة أدلة في شكل شهادة وفاة تثبت أن قريبهم قد تعرض للاختفاء القسري عند تقييم طلب الحصول على معاش العجز بموجب المادة 25 من قانون حماية ضحايا الحرب المدنيين والمادة 190 من قانون الإجراءات الإدارية.
    Furthermore, the Committee is concerned that in the Republic Srpska, municipal courts require the production by family members of evidence in the form of a death certificate that their relative has been subjected to enforced disappearance when assessing a request for a disability pension under article 25 of the Law on the Protection of civilian victims of war and article 190 of the Law on Administrative Procedure. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لكون المحاكم البلدية في جمهورية صربسكا تشترط أن يقدم أفراد الأسرة أدلة في شكل شهادة وفاة تثبت أن قريبهم قد تعرض للاختفاء القسري عند تقييم طلب الحصول على معاش العجز بموجب المادة 25 من قانون حماية ضحايا الحرب المدنيين والمادة 190 من قانون الإجراءات الإدارية.
    3.9 The authors also consider that the application of specific procedural burdens to civilian victims of war in order for them to access non-pecuniary damages, as opposed to veterans of the VRS, amounts to discrimination in violation of articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant. UN 3-9 وترى صاحبتا البلاغ أيضاً أن تسليط أعباء إجرائية معينة على ضحايا الحرب المدنيين لكي يحصلوا على تعويضات معنوية، بالمقارنة مع قدامى محاربي جيش جمهورية صربسكا، يصل إلى حد التمييز الذي ينتهك الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد.
    3.9 The authors also consider that the application of specific procedural burdens to civilian victims of war in order for them to access non-pecuniary damages, as opposed to veterans of the VRS, amounts to discrimination in violation of articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant. UN 3-9 وترى صاحبتا البلاغ أيضاً أن تسليط أعباء إجرائية معينة على ضحايا الحرب المدنيين لكي يحصلوا على تعويضات معنوية، بالمقارنة مع قدامى محاربي جيش جمهورية صربسكا، يصل إلى حد التمييز الذي ينتهك الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد.
    Law on the Protection of civilian victims of war in Republika Srpska ( " Official Gazette of RS, 25/93. 32/94, 37/07, 60/07, 111/09, and 118/09) UN قانون حماية ضحايا الحرب المدنيين في جمهورية صربسكا (الأعداد 25/93 و 32/94 و 37/7 و 60/7 و 111/9 و 118/9 من الجريدة الرسمية لجمهورية صربسكا)
    297. The Law on Principles of Social Protection, Protection of civilian victims of war, and Protection of Families with Children of the Federation of BiH defines the persons who are survivors of sexual abuse and rape as having the status of special category of civil war victims. UN 297- يعرّف قانون اتحاد البوسنة والهرسك المتعلق بمبادئ الحماية الاجتماعية وحماية ضحايا الحرب المدنيين وحماية الأسر المعيلة للأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي والاغتصاب بأنهم فئة خاصة من ضحايا الحرب المدنيين().
    The State party should ensure that victims of mental torture are granted victim of war status in both Entities and that the personal disability benefits received by civilian victims of war are harmonized among the Entities and cantons and adjusted to the personal disability benefits received by war veterans. UN على الدولة الطرف أن تكفل لضحايا التعذيب النفسي صفة ضحايا الحرب في كلا الكيانين وأن تتم مواءمة استحقاقات العجز الشخصية التي يتلقاها ضحايا الحرب من المدنيين في الكيانين والكانتونات ومعادلتها مع استحقاقات العجز الشخصية التي تدفع لقدماء المحاربين.
    The State party should ensure that victims of mental torture are granted victim of war status in both Entities and that the personal disability benefits received by civilian victims of war are harmonized among the Entities and cantons and adjusted to the personal disability benefits received by war veterans. UN على الدولة الطرف أن تكفل لضحايا التعذيب النفسي صفة ضحايا الحرب في كلا الكيانين وأن تتم مواءمة استحقاقات العجز الشخصية التي يتلقاها ضحايا الحرب من المدنيين في الكيانين والكانتونات ومعادلتها مع استحقاقات العجز الشخصية التي تدفع لقدماء المحاربين.
    In addition, article 5 of the Law No. 04/L-054 on the status and the rights of the martyrs, invalids, veterans, members of Kosovo Liberation Army, civilian victims of war and their families, in force since 1 January 2012, provides for a family pension for the close family of a missing civilian person. UN بالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 5 من القانون رقم 04/L-054 المتعلق بوضع وحقوق الشهداء والمصابين بعجز والمحاربين القدماء وأعضاء جيش تحرير كوسوفو وضحايا الحرب من المدنيين وأُسرهم، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012، على منح معاش عائلي للأسرة المقرّبة للشخص المدني المفقود.
    The Committee further recalls its previous recommendation (CCPR/C/BIH/CO/1, para. 15) and remains concerned that personal disability benefits received by civilian victims of war are significantly lower than those received by war veterans in entities and respective cantons (arts 2, 7 and 26). UN وتذكِّر اللجنة كذلك بتوصيتها السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 15) وتعرب عن قلقها لأن استحقاقات العجز الشخصية التي يستفيد منها ضحايا الحرب المدنيون تقل كثيراً عن الاستحقاقات التي تدفع لقدماء المحاربين في كل كيان وإقليم على حدة (المواد 2 و7 و26).
    The Law on Social Protection, Protection of civilian victims of war and Families with Children did not give female victims -- of whom there were at least 3,000 and possibly 10 or 20 times that number -- proper recognition as civilian victims of war. UN ولم يقدم قانون الحماية الاجتماعية، وحماية الضحايا المدنيين للحرب والأسر التي لديها أطفال، للضحايا من النساء - اللاتي بلغ عددهن 000 3 على الأقل ومن الممكن أن يتضاعف هذا العدد 10 أو 20 مرة - اعترافاً مناسباً باعتبارهن ضحايا مدنيين للحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more